Libri i frazës

sq Te mjeku   »   ro La medic

57 [pesёdhjetёeshtatё]

Te mjeku

Te mjeku

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rumanisht Luaj Më shumë
Kam takim te mjeku. Am o --o-rama----- m-d-c. Am o programare la medic. A- o p-o-r-m-r- l- m-d-c- ------------------------- Am o programare la medic. 0
Kam njё takim nё orёn dhjetё. Am-pr-g--m--e--a -r--ze--. Am programare la ora zece. A- p-o-r-m-r- l- o-a z-c-. -------------------------- Am programare la ora zece. 0
Si e keni emrin? Cu--v--n---ţi? Cum vă numiţi? C-m v- n-m-ţ-? -------------- Cum vă numiţi? 0
Zini vend nё dhomёn e pritjes ju lutem. V- ----l---i --- -n sala-de---t--t-re. Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. V- r-g l-a-i l-c î- s-l- d- a-t-p-a-e- -------------------------------------- Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. 0
Mjeku vjen tani. M-di--- vi-e-ime---t. Medicul vine imediat. M-d-c-l v-n- i-e-i-t- --------------------- Medicul vine imediat. 0
Ku jeni i siguruar? U--- a-e-- -s-g--a-e? Unde aveţi asigurare? U-d- a-e-i a-i-u-a-e- --------------------- Unde aveţi asigurare? 0
Çfarё mund tё bёj pёr ju? C---e----p-t a--t-? Cu ce vă pot ajuta? C- c- v- p-t a-u-a- ------------------- Cu ce vă pot ajuta? 0
A keni dhimbje? A--ţi d---ri? Aveţi dureri? A-e-i d-r-r-? ------------- Aveţi dureri? 0
Ku ju dhemb? U-d- v---oa--? Unde vă doare? U-d- v- d-a-e- -------------- Unde vă doare? 0
Kam gjithmonё dhimbje kurrizi. Am ------------u-eri de spa--. Am tot timpul dureri de spate. A- t-t t-m-u- d-r-r- d- s-a-e- ------------------------------ Am tot timpul dureri de spate. 0
Kam shpesh dhimbje koke. Am--d-s---d------de-cap. Am adesea dureri de cap. A- a-e-e- d-r-r- d- c-p- ------------------------ Am adesea dureri de cap. 0
Ndonjё herё kam dhimbje barku. Am-c-teod-tă--ur----d- -urtă. Am câteodată dureri de burtă. A- c-t-o-a-ă d-r-r- d- b-r-ă- ----------------------------- Am câteodată dureri de burtă. 0
Zbuloni pjesёn e sipёrme tё trupit ju lutem! V----- s- -ă-de-b--caţi-l- -us-. Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. V- r-g s- v- d-z-r-c-ţ- l- b-s-. -------------------------------- Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. 0
Shtrihuni nё krevat ju lutem! Î---n---i--ă vă ro--pe-canape-. Întindeţi-vă vă rog pe canapea. Î-t-n-e-i-v- v- r-g p- c-n-p-a- ------------------------------- Întindeţi-vă vă rog pe canapea. 0
Tensioni i gjakut ёshtё nё rregull. Tens-un-a -st---u-ă. Tensiunea este bună. T-n-i-n-a e-t- b-n-. -------------------- Tensiunea este bună. 0
Po ju jap njё gjilpёrё. V- -a- --in--cţ-e. Vă fac o injecţie. V- f-c o i-j-c-i-. ------------------ Vă fac o injecţie. 0
Po ju jap tableta. V---a-----le-e. Vă dau tablete. V- d-u t-b-e-e- --------------- Vă dau tablete. 0
Po ju jap njё recetё pёr nё farmaci. Vă-pr-s---- o-re-et------r---a--a-ie. Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. V- p-e-c-i- o r-ţ-t- p-n-r- f-r-a-i-. ------------------------------------- Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. 0

Fjalë të gjata, fjalë të shkurtra

Gjatësia e një fjale varet nga informacioni që përmban. Këtë ka treguar një studim amerikan. Studiuesit ekzaminuan fjalë nga dhjetë gjuhë evropiane. Kjo u bë me ndihmën e një kompjuteri. Kompjuteri përdori një program për të analizuar fjalë të ndryshme. Me anë të një formule u llogarit përmbajtja e informacionit. Rezultati ishte i qartë. Sa më e shkurtër të jetë një fjalë, aq më pak informacion mbart. Interesant është fakt që ne përdorim më shpesh fjalë të shkurtra sesa të gjata. Ky fakt lidhet me fenomenin e efikasitetit gjuhësor. Ndërsa flasim, ne përqendrohemi në atë që është e rëndësishme. Prandaj, fjalët pa shumë informacion nuk duhet të jenë shumë të gjata. Kjo garanton që të mos humbim shumë kohë për gjëra të parëndësishme. Korrelacioni midis gjatësisë dhe përmbajtjes ka më shumë përparësi. Ai siguron që përmbajtja informuese të mbetet gjithmonë konstante. Me fjalë të tjera, në një periudhë të caktuar kohe ne transmetojmë të njëjtën sasi informacioni. Për shembull, mund të themi disa fjalë të gjata. Ose themi shumë fjalë të shkurtra. Pavarësisht se çfarë zgjedhim: përmbajtja e informacionit mbetet e njëjtë. Si rezultat, fjalimi ynë ka një ritëm të qëndrueshëm. Kjo e bën më të lehtë për dëgjuesit që të na ndjekin. Nëse sasia e informacionit ndryshon herë pas here, vështirësitë rriten. Dëgjuesit nuk do të përshtaten me bisedën tonë. Komunikimi do të ishte më i vështirë. Kush dëshiron të kuptohet saktë, duhet të zgjedhë fjalë të shkurtra. Pasi fjalët e shkurtra kuptohen më mirë sesa ato më të gjata. Prandaj vlen parimi: Keep It Short and Simple! Shkurt: KISS!