Libri i frazës

sq Numra rreshtorё   »   ro Numere ordinale

61 [gjashtёdhjetёenjё]

Numra rreshtorё

Numra rreshtorё

61 [şaizeci şi unu]

Numere ordinale

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rumanisht Luaj Më shumë
Muaji i parё ёshtё janari. Pr-m----nă-e-te-ianu--ie. Prima lună este ianuarie. P-i-a l-n- e-t- i-n-a-i-. ------------------------- Prima lună este ianuarie. 0
Muaji i dytё ёshtё shkurti. A -oua--ună est--feb--ari-. A doua lună este februarie. A d-u- l-n- e-t- f-b-u-r-e- --------------------------- A doua lună este februarie. 0
Muaji i tretё ёshtё marsi. A-t---a l--- -st--ma-t-e. A treia lună este martie. A t-e-a l-n- e-t- m-r-i-. ------------------------- A treia lună este martie. 0
Muaji i katёrt ёshtё prilli. A pa--a-l--ă----e a-r--ie. A patra lună este aprilie. A p-t-a l-n- e-t- a-r-l-e- -------------------------- A patra lună este aprilie. 0
Muaji i pestё ёshtё mai. A c-ncea lu-ă-este--a-. A cincea lună este mai. A c-n-e- l-n- e-t- m-i- ----------------------- A cincea lună este mai. 0
Muaji i gjashtё ёshtё qershori. A -asea l-nă-e--e-i-nie. A şasea lună este iunie. A ş-s-a l-n- e-t- i-n-e- ------------------------ A şasea lună este iunie. 0
Gjashtё muaj janё njё gjysmё viti. Ş-s--------ns----z- - --m-tat- ----n. Şase luni însumează o jumătate de an. Ş-s- l-n- î-s-m-a-ă o j-m-t-t- d- a-. ------------------------------------- Şase luni însumează o jumătate de an. 0
janar, shkurt, mars, ia-u-ri----eb-u-rie,-ma-t--, ianuarie, februarie, martie, i-n-a-i-, f-b-u-r-e- m-r-i-, ---------------------------- ianuarie, februarie, martie, 0
prill, maj dhe qershor. apr-lie---------i--i-. aprilie, mai şi iunie. a-r-l-e- m-i ş- i-n-e- ---------------------- aprilie, mai şi iunie. 0
Muaji i shtatё ёshtё korriku. A-şap------nă este-i-l-e. A şaptea lună este iulie. A ş-p-e- l-n- e-t- i-l-e- ------------------------- A şaptea lună este iulie. 0
Muaji i tetё ёshtё gushti. A-o-ta--ună--ste -ug--t. A opta lună este august. A o-t- l-n- e-t- a-g-s-. ------------------------ A opta lună este august. 0
Muaji i nёntё ёshtё shtatori. A n------n- -ste-se------ie. A noua lună este septembrie. A n-u- l-n- e-t- s-p-e-b-i-. ---------------------------- A noua lună este septembrie. 0
Muaji i dhjetё ёshtё tetori. A ze--a----- est--o-tombr-e. A zecea lună este octombrie. A z-c-a l-n- e-t- o-t-m-r-e- ---------------------------- A zecea lună este octombrie. 0
Muaji i njёmbёdhjetё ёshtё nёntori. A unsp--z--ea l-nă-es-e-----m-ri-. A unsprezecea lună este noiembrie. A u-s-r-z-c-a l-n- e-t- n-i-m-r-e- ---------------------------------- A unsprezecea lună este noiembrie. 0
Muaji i dymbёdhjetё ёshtё dhjetori. A--o-ă-pr----e- -un--e-te--ecembr--. A douăsprezecea lună este decembrie. A d-u-s-r-z-c-a l-n- e-t- d-c-m-r-e- ------------------------------------ A douăsprezecea lună este decembrie. 0
Dymbёdhjetё muaj janё njё vit. D--spr-ze-- l-n- -n-u-e--- -n -n. Doisprezece luni însumează un an. D-i-p-e-e-e l-n- î-s-m-a-ă u- a-. --------------------------------- Doisprezece luni însumează un an. 0
korrik, gusht, shtator, iu-ie- au-u--, sept-mb---, iulie, august, septembrie, i-l-e- a-g-s-, s-p-e-b-i-, -------------------------- iulie, august, septembrie, 0
tetor, nёntor dhe dhjetor. o-t-mbr--,--oi--br-e- -e-em-ri-. octombrie, noiembrie, decembrie. o-t-m-r-e- n-i-m-r-e- d-c-m-r-e- -------------------------------- octombrie, noiembrie, decembrie. 0

Gjuha amtare mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme

Gjuha jonë amtare është gjuha e parë që ne mësojmë. Kjo ndodh pa vetëdije dhe ne nuk e vëmë re. Shumica e njerëzve kanë vetëm një gjuhë amtare. Gjuhët e tjera mësohen si gjuhë të huaja. Sigurisht që ka edhe njerëz që rriten me disa gjuhë. Sidoqoftë ata zakonisht i flasin këto gjuhë në nivele të ndryshme. Shpesh gjuhët përdoren në mënyra të ndryshme. Për shembull, një gjuhë flitet në punë. Tjetra përdoret në shtëpi. Sesa mirë e flasim një gjuhë varet nga disa faktorë. Kur i mësojmë në fëmijëri, zakonisht i mësojmë shumë mirë. Qendra jonë gjuhësore funksionon në mënyrë më efektive gjatë këtyre vite të jetës. Gjithashtu është e rëndësishme sesa shpesh e flasim një gjuhë. Sa më shumë ta përdorim, aq më mirë e flasim. Studiuesit besojnë se kurrë nuk mund të flasësh dy gjuhë në të njëjtin nivel. Një gjuhë mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme. Eksperimentet duket se e konfirmojnë këtë hipotezë. Persona të ndryshëm u testuan për një studim. Disa prej tyre flisnin rrjedhshëm dy gjuhë. Këto gjuhë ishin kinezisht si gjuhë amtare dhe anglisht. Gjysma tjetër e personave flisnin vetëm anglisht si gjuhë amtare. Personat e testuar duhej të zgjidhnin detyra të thjeshta në anglisht. Gjatë këtij procesi u mat aktiviteti i trurit. U vunë re ndryshime në trurin e personave të testuar! Tek personat disa gjuhësh, një zonë e caktuar e trurit ishte veçanërisht aktive. Personat një gjuhësh nuk shfaqën aktivitet në këtë zonë. Të dy grupet i zgjidhën detyrat njësoj shpejt dhe saktë. Megjithatë, kinezët përkthenin gjithçka në gjuhën e tyre amtare…