పదబంధం పుస్తకం

te స్విమ్మింగ్ పూల్ లో   »   hy In the swimming pool

50 [యాభై]

స్విమ్మింగ్ పూల్ లో

స్విమ్మింగ్ పూల్ లో

50 [հիսուն]

50 [hisun]

In the swimming pool

[loghavazanum]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అర్మేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
ఈ రోజు చాలా వేడిగా ఉంది Այս-- շ----: Այսոր շոգ է: Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
A-----s-og-e Aysor shog e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
మనం స్విమ్మింగ్ పూల్ కి వెళ్దామా? Գնա--- լո--վ--ա-: Գնա՞նք լողավազան: Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
Gna՞nk’ --g--v--an Gna՞nk’ loghavazan G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
మీకు ఈత కొట్టాలని ఉందా? ՈՒ-ո-՞---ս -նանք-լողավազ--: ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
U-u՞m ---------’ l-gh--az-n Uzu՞m yes gnank’ loghavazan U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
మీ వద్ద తుండు ఉందా? Ս-բիչ ո--ե՞ս: Սրբիչ ունե՞ս: Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Sr-ic---u-e-s Srbich’ une՞s S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
మీ వద్ద ఈత కొట్టే దుస్తులు ఉన్నాయా? Լո-ավա---- -ւն---: Լողավարտիք ունե՞ս: Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
Log-a--r-i-’---e-s Loghavartik’ une՞s L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
మీ వద్ద స్నానం చేసేటప్పుడు ధరించె దుస్తులు ఉన్నాయా? Լ-----ե-տ -ւնե--: Լողազգեստ ունե՞ս: Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
L-ghaz---t -ne՞s Loghazgest une՞s L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
మీకు ఈత కొట్టడం వచ్చా? Լ-ղա---ի-ե--: Լողալ գիտե՞ս: Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
L-gha- -it-՞s Loghal gite՞s L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
మీకు డైవ్ చేయడం వచ్చా? Սո---ե- --տ-՞-: Սուզվել գիտե՞ս: Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
S--ve--g-te-s Suzvel gite՞s S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
మీకు నీళ్ళల్లోకి దూకడం వచ్చా? Կար-----ս ջ-ի --ջ--ատ--լ: Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
K---՞------ jri-mej ts’-tkel Karo՞gh yes jri mej ts’atkel K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
షవర్ ఎక్కడ ఉంది? Որտ-՞ղ է---ցո--ը: Որտե՞ղ է ցնցուղը: Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
Vor--՞gh - -s-n-s’-g-y Vorte՞gh e ts’nts’ughy V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
బట్టలు మార్చుకునే గది ఎక్కడ ఉంది? Ո----ղ-է-փ-խ----- խցի--: Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
V--t-՞---e-p’-----e----ht----y Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
ఈత కొట్టేటప్పుడు ధరించె అద్దాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? Ո-տ----է-լ-ղ- --ն-ց-: Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
Vorte--- e----hi-a----s’y Vorte՞gh e loghi aknots’y V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
నీళ్ళు లోతుగా ఉన్నాయా? Ջ--րը -ո՞----: Ջուրը խո՞րն է: Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Ju---k-o՞-- e Jury kho՞rn e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
నీళ్ళు శుభ్రంగా ఉన్నాయా? Ջ---ը-մաք--՞ր-է: Ջուրը մաքու՞ր է: Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
Jury---k-u՞r e Jury mak’u՞r e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
నీళ్ళు గోరువెచ్చగా ఉన్నాయా? Ջ-----տա-- է: Ջուրը տա՞ք է: Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
J--y -a՞-’ e Jury ta՞k’ e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
నేను గడ్డకట్టుకుపోతున్నాను Ես մ-սում-եմ: Ես մրսում եմ: Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Y-s---sum y-m Yes mrsum yem Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
నీళ్ళు చాలా చల్లగా ఉన్నాయి Ջ--ր---ա-- է: Ջուրը սառն է: Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Jury sarr--e Jury sarrn e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
ఇప్పుడు నేను నీళ్ళ నుండి బయటకు వస్తున్నాను Ես--ի-ա --------րս------լի-: Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Y-s--im--jr--s’ ---s --m-g---s Yes hima jrits’ durs yem galis Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -