คู่มือสนทนา

th คำคุณศัพท์ 2   »   uk Прикметники 2

79 [เจ็ดสิบเก้า]

คำคุณศัพท์ 2

คำคุณศัพท์ 2

79 [сімдесят дев’ять]

79 [simdesyat devʺyatʹ]

Прикметники 2

[Prykmetnyky 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ยูเครน เล่น มากกว่า
ดิฉันสวมชุดสีฟ้า На мені-с-нє-пла-тя. На мені синє плаття. Н- м-н- с-н- п-а-т-. -------------------- На мені синє плаття. 0
Na-me---s-n-- p------. Na meni synye plattya. N- m-n- s-n-e p-a-t-a- ---------------------- Na meni synye plattya.
ดิฉันสวมชุดสีแดง Н- мен--ч-рв-не-п--тт-. На мені червоне плаття. Н- м-н- ч-р-о-е п-а-т-. ----------------------- На мені червоне плаття. 0
N- meni -----o-e-pl-tt-a. Na meni chervone plattya. N- m-n- c-e-v-n- p-a-t-a- ------------------------- Na meni chervone plattya.
ดิฉันสวมชุดสีเขียว На-ме-і -е-ен- п-а--я. На мені зелене плаття. Н- м-н- з-л-н- п-а-т-. ---------------------- На мені зелене плаття. 0
Na me----e--n---la-tya. Na meni zelene plattya. N- m-n- z-l-n- p-a-t-a- ----------------------- Na meni zelene plattya.
ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ Я-ку--ю-чорн---умку. Я купую чорну сумку. Я к-п-ю ч-р-у с-м-у- -------------------- Я купую чорну сумку. 0
YA --p-yu -hor-u-sum--. YA kupuyu chornu sumku. Y- k-p-y- c-o-n- s-m-u- ----------------------- YA kupuyu chornu sumku.
ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล Я к-п-ю-ко--ч-е-- -умку. Я купую коричневу сумку. Я к-п-ю к-р-ч-е-у с-м-у- ------------------------ Я купую коричневу сумку. 0
Y--k-p-y- ko-ych--vu s--k-. YA kupuyu korychnevu sumku. Y- k-p-y- k-r-c-n-v- s-m-u- --------------------------- YA kupuyu korychnevu sumku.
ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว Я---пу- --л- сум--. Я купую білу сумку. Я к-п-ю б-л- с-м-у- ------------------- Я купую білу сумку. 0
YA---p-y--bi-u --m--. YA kupuyu bilu sumku. Y- k-p-y- b-l- s-m-u- --------------------- YA kupuyu bilu sumku.
ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่ М--- п------н но-и- -вт--об-ль. Мені потрібен новий автомобіль. М-н- п-т-і-е- н-в-й а-т-м-б-л-. ------------------------------- Мені потрібен новий автомобіль. 0
Me-i--o-ri-en ---yy̆-av-o-o--l-. Meni potriben novyy- avtomobilʹ. M-n- p-t-i-e- n-v-y- a-t-m-b-l-. -------------------------------- Meni potriben novyy̆ avtomobilʹ.
ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง М--- -отр-бен-швид-ий --т--об-ль. Мені потрібен швидкий автомобіль. М-н- п-т-і-е- ш-и-к-й а-т-м-б-л-. --------------------------------- Мені потрібен швидкий автомобіль. 0
Me-- -o-ri-e----v--k--- a-t-mob--ʹ. Meni potriben shvydkyy- avtomobilʹ. M-n- p-t-i-e- s-v-d-y-̆ a-t-m-b-l-. ----------------------------------- Meni potriben shvydkyy̆ avtomobilʹ.
ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย Мені п-т-і----зр--ний -вто-о-і--. Мені потрібен зручний автомобіль. М-н- п-т-і-е- з-у-н-й а-т-м-б-л-. --------------------------------- Мені потрібен зручний автомобіль. 0
M-ni -o----e--zruch---̆--v-----ilʹ. Meni potriben zruchnyy- avtomobilʹ. M-n- p-t-i-e- z-u-h-y-̆ a-t-m-b-l-. ----------------------------------- Meni potriben zruchnyy̆ avtomobilʹ.
ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน Та- -а-о-і-жи----та-а --н-а. Там нагорі живе стара жінка. Т-м н-г-р- ж-в- с-а-а ж-н-а- ---------------------------- Там нагорі живе стара жінка. 0
Ta- nahori --yve-stara-z-i-ka. Tam nahori zhyve stara zhinka. T-m n-h-r- z-y-e s-a-a z-i-k-. ------------------------------ Tam nahori zhyve stara zhinka.
ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน Та----г------в--то---а ж-н--. Там нагорі живе товста жінка. Т-м н-г-р- ж-в- т-в-т- ж-н-а- ----------------------------- Там нагорі живе товста жінка. 0
Tam-n--o----h-v- to--t- ---n-a. Tam nahori zhyve tovsta zhinka. T-m n-h-r- z-y-e t-v-t- z-i-k-. ------------------------------- Tam nahori zhyve tovsta zhinka.
ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง Там ----- ж--- доп--лива-жін--. Там внизу живе допитлива жінка. Т-м в-и-у ж-в- д-п-т-и-а ж-н-а- ------------------------------- Там внизу живе допитлива жінка. 0
Tam -n--- -hyve-d---t-y-a -hink-. Tam vnyzu zhyve dopytlyva zhinka. T-m v-y-u z-y-e d-p-t-y-a z-i-k-. --------------------------------- Tam vnyzu zhyve dopytlyva zhinka.
แขกของเราเป็นกันเอง Наші го--і--ул---юб’я-ним--л-дь-и. Наші гості були люб’язними людьми. Н-ш- г-с-і б-л- л-б-я-н-м- л-д-м-. ---------------------------------- Наші гості були люб’язними людьми. 0
N---i--o-t- -u-y-l-ub-y--nymy -y-d--y. Nashi hosti buly lyub'yaznymy lyudʹmy. N-s-i h-s-i b-l- l-u-'-a-n-m- l-u-ʹ-y- -------------------------------------- Nashi hosti buly lyub'yaznymy lyudʹmy.
แขกของเราเป็นคนสุภาพ Наші-г--т- б-л- --іч-и-и-- -ю-ь--. Наші гості були ввічливими людьми. Н-ш- г-с-і б-л- в-і-л-в-м- л-д-м-. ---------------------------------- Наші гості були ввічливими людьми. 0
N--hi---s-i --ly-vvi-h--vy-y--y---my. Nashi hosti buly vvichlyvymy lyudʹmy. N-s-i h-s-i b-l- v-i-h-y-y-y l-u-ʹ-y- ------------------------------------- Nashi hosti buly vvichlyvymy lyudʹmy.
แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ Н-ші гості--ул---і-ав-м- люд--и. Наші гості були цікавими людьми. Н-ш- г-с-і б-л- ц-к-в-м- л-д-м-. -------------------------------- Наші гості були цікавими людьми. 0
N-sh--h-sti bu-- t-ik-vy-y l----m-. Nashi hosti buly tsikavymy lyudʹmy. N-s-i h-s-i b-l- t-i-a-y-y l-u-ʹ-y- ----------------------------------- Nashi hosti buly tsikavymy lyudʹmy.
ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก Я м-ю---лих ---е-. Я маю милих дітей. Я м-ю м-л-х д-т-й- ------------------ Я маю милих дітей. 0
YA ---- m---k--------. YA mayu mylykh ditey-. Y- m-y- m-l-k- d-t-y-. ---------------------- YA mayu mylykh ditey̆.
แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน Ал- -усі-и-м--------вал-х --т-й. Але сусіди мають зухвалих дітей. А-е с-с-д- м-ю-ь з-х-а-и- д-т-й- -------------------------------- Але сусіди мають зухвалих дітей. 0
A-e-s-s------yut- -u-h-al-kh-d---y-. Ale susidy mayutʹ zukhvalykh ditey-. A-e s-s-d- m-y-t- z-k-v-l-k- d-t-y-. ------------------------------------ Ale susidy mayutʹ zukhvalykh ditey̆.
ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ? Ва-і -і-- ч-мні? Ваші діти чемні? В-ш- д-т- ч-м-і- ---------------- Ваші діти чемні? 0
Vashi-d-t--c-em--? Vashi dity chemni? V-s-i d-t- c-e-n-? ------------------ Vashi dity chemni?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -