Я му-у -ап-а-і----а--асці-і-у.
Я мушу заплаціць за гасцініцу.
Я м-ш- з-п-а-і-ь з- г-с-і-і-у-
------------------------------
Я мушу заплаціць за гасцініцу. 0 Ya-mu--u zaplats-t-’-z- ga-ts-nіt-u.Ya mushu zaplatsіts’ za gastsіnіtsu.Y- m-s-u z-p-a-s-t-’ z- g-s-s-n-t-u-------------------------------------Ya mushu zaplatsіts’ za gastsіnіtsu.
Яна--у-іц--схадзі-ь па-п-куп--.
Яна мусіць схадзіць па пакупкі.
Я-а м-с-ц- с-а-з-ц- п- п-к-п-і-
-------------------------------
Яна мусіць схадзіць па пакупкі. 0 Ya-- -usі--’--k---z-ts’-pa pa-----.Yana musіts’ skhadzіts’ pa pakupkі.Y-n- m-s-t-’ s-h-d-і-s- p- p-k-p-і------------------------------------Yana musіts’ skhadzіts’ pa pakupkі.
Я-а -у-іц---рыбр-цца---к-а---ы.
Яна мусіць прыбрацца ў кватэры.
Я-а м-с-ц- п-ы-р-ц-а ў к-а-э-ы-
-------------------------------
Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. 0 Y--a --sіt-’ -r--ratst-a -----t--y.Yana musіts’ prybratstsa u kvatery.Y-n- m-s-t-’ p-y-r-t-t-a u k-a-e-y------------------------------------Yana musіts’ prybratstsa u kvatery.
М- м-с-м---раз ж- і-ці-- ----у.
Мы мусім зараз жа ісці ў школу.
М- м-с-м з-р-з ж- і-ц- ў ш-о-у-
-------------------------------
Мы мусім зараз жа ісці ў школу. 0 My-mus---zara--z-a--s-sі - -h-olu.My musіm zaraz zha іstsі u shkolu.M- m-s-m z-r-z z-a і-t-і u s-k-l-.----------------------------------My musіm zaraz zha іstsі u shkolu.
М---у-і- -араз жа -----н- пр---.
Мы мусім зараз жа ісці на працу.
М- м-с-м з-р-з ж- і-ц- н- п-а-у-
--------------------------------
Мы мусім зараз жа ісці на працу. 0 M--musі- ---a--z-a і--sі-n------s-.My musіm zaraz zha іstsі na pratsu.M- m-s-m z-r-z z-a і-t-і n- p-a-s-.-----------------------------------My musіm zaraz zha іstsі na pratsu.
Мы ----м-зара- ж------ -а-до-тара.
Мы мусім зараз жа ісці да доктара.
М- м-с-м з-р-з ж- і-ц- д- д-к-а-а-
----------------------------------
Мы мусім зараз жа ісці да доктара. 0 My mus---z-r-z --- іs--- -a d-k---a.My musіm zaraz zha іstsі da doktara.M- m-s-m z-r-z z-a і-t-і d- d-k-a-a-------------------------------------My musіm zaraz zha іstsі da doktara.
Dünya genelinde günümüzde 6000 den fazla değişik dil bulunmaktadır.
Bundan dolayı mütercim ve tercümanlara ihtiyaç duyarız.
Çok uzun zaman önce herkes aynı dili konuşurdu.
Bu ama insanların göçü ile birlikte değişmiştir.
Vatanları Afrika’yı terk ederek dünyaya yayılmışlardır.
Bu mekânsal ayrılık dilsel ayrılığa da sebep olmuştur.
Çünkü her halk kendine özgü bir iletişim aracı geliştirmektedir.
Ortak proto dilden farklı diller oluşmuştur.
İnsanlar sadece bir yerde uzun zaman kalmadıkları için,
diller gittikçe birbirinden ayrılmışlardır.
Öyle bir zaman geldi ki, ortak kökler artık görülmemekteydi.
Ayrıca hiçbir halk binyıllarca izole yaşamıyordu.
Başka milletler ile hep iletişim sağlanıyordu.
Bu da dilleri değiştiriyor.
Yabancı dillerden ya öğeler alıyorlardı ya da birbirilerine karışıyorlardı.
Böylece dillerin gelişimi hiç bir son bulmuyordu.
Göçler ve ilişkiler dillerin çeşitliliğini anlatmaktadır.
Dillerin bu kadar farklılık göstermesi ise başka bir soru.
Her gelişim hikâyesi belirli kuralları takip eder.
Dillerin şu an nasıl olduklarına dair sebepleri olmalı.
Bu sebepler ile bilim adamları uzun zamandır ilgilenmektedirler.
Dillerin neden farklı geliştiklerini bilmek istiyorlar.
Bunu araştırabilmek için dillerin tarihini takip etmek gerekir.
Böylece ne zaman neyin değiştiğini anlarlar.
Dilin gelişimine etken olan unsurlar daha bilinmemektedir.
Biyolojik faktörlerden ziyade kültürel faktörlerin etkisi daha önde görülüyor.
Bu da insanlığın tarihi, dillerini şekillendirdiği anlamına gelir.
Belli ki diller bize inandığımızdan daha fazlasını anlatmaktadırlar…