Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Ukrainian Wasa Kara
Daga ina ku ke? З--дк- --? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Z---k----? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Da Basel. З Ба--л-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z-B-ze---. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Basel yana cikin Switzerland. Б--ел-----таш-ван-й ----е-ц--ії. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Ba-e-- rozta-h-v--yy- u-Sh-e-----r-i-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? До--о-ьте від-еко----у--ти---м----а-Мю----а. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Dozv----- v-dr---m---uv-ty Va--p----My-ll-r-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Bako ne. В-н --і--земець. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Vi- –--n--e-e--ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Yana magana da harsuna da yawa. В----о-м--л-є--і-ь-------вам-. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
V-n r--mov--ay- k--ʹ-----mo--m-. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Kuna nan a karon farko? Ч- -и в-е-ш---ут? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Ch--V---p---h- -u-? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Aa, ina nan a bara. Ні- я --в---була -у- --нуло-----к-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni---a-----/ b--a -ut -yn-lo---r-ku. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Amma sai mako guda. А-- -іл-ки ти---нь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
A-e-t-l--y t---d--ʹ. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? Ч- подо--єть-- ва- - ---? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Chy ---o-ayetʹs----a--u n-s? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. Дуже-добр-. -----пр--мні. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D---e--ob-e.---udy--ryy-m-i. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Kuma ina son shimfidar wuri ma. І-м-сц-в-с-- подоба---с- -е-і -а--ж. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I ----s--is-- pod-bay--ʹ-----eni tak--h. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Menene sanaan ku? Х-- В--за профес--ю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Khto-Vy za-pro----yeyu? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
ni mai fassara ne Я пере-ла-а-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
YA-p---kl--ac-. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Ina fassara littattafai. Я пе--к-а-аю-к-иги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Y- pe--k-ad-y--k-yh-. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Kuna nan kadai? В----т с-м-? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V- tut-sam-? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Aa, matata/mijina ma yana nan. Ні--м---жі-ка / м-й-----ві- -ак-ж --т. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Ni,---y- --in---/--i-̆ c---ovik ---o-h -ut. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Kuma akwai yarana guda biyu. Т-- т-кож----є м-ї- -і--й. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
T-- t-ko-- d-oye--oi-k- di-ey-. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -