Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

21 [քսանմեկ]

21 [k’sanmek]

փոքրիկ խոսակցություն 2

p’vok’rik khosakts’ut’yun 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Armenian Wasa Kara
Daga ina ku ke? Որ--ղի-ց եք Դու-: Ո_______ ե_ Դ____ Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-: ----------------- Որտեղի՞ց եք Դուք: 0
Vor-e-hi-t----e-’--uk’ V___________ y___ D___ V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k- ---------------------- Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
Da Basel. Բազե-ի-: Բ_______ Բ-զ-լ-ց- -------- Բազելից: 0
Ba-eli-s’ B________ B-z-l-t-’ --------- Bazelits’
Basel yana cikin Switzerland. Բ-զ--ը -տն-ո-մ - -վեցա--այո-մ: Բ_____ գ______ է Շ____________ Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-: ------------------------------ Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: 0
Ba---y gtnv-m-e-Sh-ets---i-y-m B_____ g_____ e S_____________ B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u- ------------------------------ Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? Կ---՞ղ ե- պա-ոն -իլ----- -եզ-նե-կա-ա--ել: Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________ Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ- ----------------------------------------- Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: 0
K---՞-- --- p-r-n -iller----ze- ---ka-a--’-el K______ y__ p____ M_______ D___ n____________ K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l --------------------------------------------- Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
Bako ne. Ն----արեր-ր-ց--է: Ն_ օ__________ է_ Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է- ----------------- Նա օտարերկրացի է: 0
N---------r-ts-i e N_ o____________ e N- o-a-e-k-a-s-i e ------------------ Na otarerkrats’i e
Yana magana da harsuna da yawa. Ն--խ--ում է -ի քա----եզ--ն-ր-վ: Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________ Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-: ------------------------------- Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: 0
Na k--su----mi k--n- le-uner-v N_ k_____ e m_ k____ l________ N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v ------------------------------ Na khosum e mi k’ani lezunerov
Kuna nan a karon farko? Դուք առ-ջին-անգ--մն ե---յս---: Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______ Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-: ------------------------------ Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: 0
Duk’ arr---n an-a-m--y-k’---st--h D___ a______ a______ y___ a______ D-k- a-r-j-n a-g-՞-n y-k- a-s-e-h --------------------------------- Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
Aa, ina nan a bara. Ո-, ես----յա- տ--ի--լ ---------յ----: Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______ Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-: ------------------------------------- Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: 0
Vo-h’,-yes-an-s’yal t-ri----y---yeghe- --s--gh V_____ y__ a_______ t___ e_ y__ y_____ a______ V-c-’- y-s a-t-’-a- t-r- e- y-m y-g-e- a-s-e-h ---------------------------------------------- Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
Amma sai mako guda. Բայ--մի-յն մի-----թ: Բ___ մ____ մ_ շ_____ Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ- -------------------- Բայց միայն մի շաբաթ: 0
B--t-’ -iayn--i--haba-’ B_____ m____ m_ s______ B-y-s- m-a-n m- s-a-a-’ ----------------------- Bayts’ miayn mi shabat’
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? Դ-----է գ--ի- --------մո-: Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___ Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ- -------------------------- Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: 0
D-՞- e--al---Dz----ez---t D___ e g____ D___ m__ m__ D-՞- e g-l-s D-e- m-z m-t ------------------------- Du՞r e galis Dzez mez mot
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. Շատ----ր-իկ-շատ ս--ալ---ե-: Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__ Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-: --------------------------- Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: 0
S----Ma-di--sh-t ---al-r-yen S___ M_____ s___ s______ y__ S-a- M-r-i- s-a- s-r-l-r y-n ---------------------------- Shat Mardik shat siralir yen
Kuma ina son shimfidar wuri ma. Ե----ո-թ---ն- -լ է -ն----ւ---ա--ս: Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____ Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս- ---------------------------------- Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: 0
Ye- -n---y--n el e---dz-d-r -alis Y__ b________ e_ e i___ d__ g____ Y-v b-u-’-u-n e- e i-d- d-r g-l-s --------------------------------- Yev bnut’yunn el e indz dur galis
Menene sanaan ku? Ի--չ --ս--գի-ո-թյ-ւ- ու--ք: Ի___ մ______________ ո_____ Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք- --------------------------- Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: 0
I--ch’-m--n----u-’yun--ne-’ I_____ m_____________ u____ I-n-h- m-s-a-i-u-’-u- u-e-’ --------------------------- I՞nch’ masnagitut’yun unek’
ni mai fassara ne Ես --ր-մ--ի---մ: Ե_ թ________ ե__ Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-: ---------------- Ես թարգմանիչ եմ: 0
Y-s --arg---ich’ yem Y__ t___________ y__ Y-s t-a-g-a-i-h- y-m -------------------- Yes t’argmanich’ yem
Ina fassara littattafai. Ես---րգ-ա--ւմ եմ գր---: Ե_ թ_________ ե_ գ_____ Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր- ----------------------- Ես թարգմանում եմ գրքեր: 0
Yes--’a--ma-um -em -r-’--r Y__ t_________ y__ g______ Y-s t-a-g-a-u- y-m g-k-y-r -------------------------- Yes t’argmanum yem grk’yer
Kuna nan kadai? Դու--մ-ն-՞--ե------եղ: Դ___ մ_____ ե_ ա______ Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-: ---------------------- Դուք մենա՞կ եք այստեղ: 0
Du-’ m-na՞-------a-s---h D___ m_____ y___ a______ D-k- m-n-՞- y-k- a-s-e-h ------------------------ Duk’ mena՞k yek’ aystegh
Aa, matata/mijina ma yana nan. Ո----- կ-նը/իմ -մ-ւս-ն---լ-- այս---: Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______ Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-: ------------------------------------ Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: 0
Voc-’--im -i-y-i--am-s--n--- - ay--egh V_____ i_ k______ a______ e_ e a______ V-c-’- i- k-n-/-m a-u-i-n e- e a-s-e-h -------------------------------------- Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
Kuma akwai yarana guda biyu. Ե- -յն-ե---մ երկու ---խաներ--են: Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__ Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-: -------------------------------- Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: 0
Ye---yn--g- i- -e-----e-ekha-e---y-n Y__ a______ i_ y____ y__________ y__ Y-v a-n-e-h i- y-r-u y-r-k-a-e-n y-n ------------------------------------ Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -