Kalmomi
Koyi kalmomi – Pashto
ورګډول
هغه د قهوه ته شوې شیر ورګډوي.
wargḍol
hagha da qahwa tah shwi sheer wargḍwi.
kara
Ta kara madara ga kofin.
زېږول
ډاکټران ترلاسه کړ چې د هغوی ژوند زېږولي.
zezhol
daakhterān tarlasa kar chē da haghwī zhond zezholī.
ceto
Likitoci sun iya ceto ransa.
واپسول
مور د خپلی ښځې د کور ته واپسي.
wāpsol
mor da khpali kẖẓē da kor ta wāpsī.
kai gida
Uwar ta kai ‘yar gida.
وهل
زما ماشوم غواړي چې د کور نه وهي.
vahl
zama mashum ghawari chi da kor na vahi.
gudu
Ɗanmu ya ke son ya gudu daga gidan.
لاړ شول
نااقلانه، خواږه دا هوايي الوتکہ د خپله پرته لاړ شوې.
lāṛ shol
naāqlana, khwaḍa da hawaī alōtka da khplə partə lāṛ shwē.
tashi
Ta tausaya, jirgin sama ya tashi ba tare da ita ba.
بیرته زنګول
مهرباني وکړئ، نغلے زما سره بیرته زنګول.
bīrta zangul
mehrbānī wkrë, ngẖlë zma srë bīrta zangul.
kira
Don Allah kira ni gobe.
بریدل
د شکلونو پکار ده چې بریدل شي.
brīdl
da shaklūno pukār da chē brīdl shē.
yanka
Suna bukatar a yanka su zuwa manya.
حق لرل
پوځو په پنژې د یوې ژبنې حق لري.
ḥaq liral
poẓo pa panzay da yuwa ẓabay ḥaq liri.
isa
Salati ce ta isa ni a lokacin rana.
ډیریدل
زه دلته ډیر ډیریدلی یم!
ḍayrīdal
za dalta ḍayr ḍayrīdali yam!
kuskura
Na kuskura sosai a nan!
ویل
زه به ته یوه مهمه څه ویلم.
wīl
za ba tə yowa mhma ṣa wīlm.
gaya
Na da abu m muhimmi in gaya maka.
بیا موندل
زه د جولایدنه وروسته خپل پاسپورټ بیا نه شوم.
bīā mūndal
zah da jūlāēdnah wrūstah khpl pāspūrṭ bīā nah shūm.
samu kuma
Ban samu paspota na bayan muna koma ba.