Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ болгарский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? От-ъ-е----? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Otk-------? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Базель сыкъекIы. О- --зе-. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
O--B----. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Базель Швейцарием ит. Ба-ел -е --ми-- в ----цар--. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
B-z-l se -am-ra --S---yt---i-a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. М-ж---и д- Ви--ре--та-я го-п-----Мюлер? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Mo-h- -i--- -i -reds-a-ya--o---din--y---r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Той-е--ужденец. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
T-- -- chu-hd-nets. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Ащ бзэ заулэ Iулъ. То- ---о-и н-к--к- -зи--. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
Toy--ovor--n---o--- yez---. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? З--п--- п-- ли-с-- т-к? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Z- -ryv--------st- tu-? Z_ p___ p__ l_ s__ t___ Z- p-y- p-t l- s-e t-k- ----------------------- Za pryv pyt li ste tuk?
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Н-, м---лата г--и-а -ях -ече-ту-. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
N---m--a-a-a g--i-- b---h---c-- t-k. N__ m_______ g_____ b____ v____ t___ N-, m-n-l-t- g-d-n- b-a-h v-c-e t-k- ------------------------------------ Ne, minalata godina byakh veche tuk.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Н- -амо--а е----с-д-иц-. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
No-s-m--z- ---na s----tsa. N_ s___ z_ y____ s________ N- s-m- z- y-d-a s-d-i-s-. -------------------------- No samo za yedna sedmitsa.
Тадэжь шъугу рехьа? Хар-св- -и -и пр- нас? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Kha--s-- li-Vi -ri nas? K_______ l_ V_ p__ n___ K-a-e-v- l- V- p-i n-s- ----------------------- Kharesva li Vi pri nas?
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Мн---. --р----са-п---т-и. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Mn-go.-K--r----s------a-n-. M_____ K______ s_ p________ M-o-o- K-o-a-a s- p-i-a-n-. --------------------------- Mnogo. Khorata sa priyatni.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. И--е--н------ми х-р-сва. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
I--estnos-t- mi-kha----a. I m_________ m_ k________ I m-s-n-s-t- m- k-a-e-v-. ------------------------- I mestnostta mi kharesva.
Сыд сэнэхьата уиIэр? Какъ----к---а---- п- п-о-есия? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Kakyv ---akva-s-e-po-pr---siy-? K____ / k____ s__ p_ p_________ K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a- ------------------------------- Kakyv / kakva ste po profesiya?
Сэ сызэдзэкIакIу. Аз--ъ- превода--- пре-од----. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Az -y---r-vo-a-h / p---------a. A_ s__ p________ / p___________ A- s-m p-e-o-a-h / p-e-o-a-h-a- ------------------------------- Az sym prevodach / prevodachka.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Аз---ев-жд-м к--г-. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
A--p-ev-z-d----n-gi. A_ p_________ k_____ A- p-e-e-h-a- k-i-i- -------------------- Az prevezhdam knigi.
Уизакъоу мыщ ущыIа? С-м / с--а-л--с-е-ту-? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
Sam ---a-a -i--te t--? S__ / s___ l_ s__ t___ S-m / s-m- l- s-e t-k- ---------------------- Sam / sama li ste tuk?
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Не, -оят---е-а - м-я--м--ъ- с-що --т-к. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
Ne- mo-a-a-z-e---/ mo-a- my--y----shc-o--e --k. N__ m_____ z____ / m____ m_____ s______ y_ t___ N-, m-y-t- z-e-a / m-y-t m-z-y- s-s-c-o y- t-k- ----------------------------------------------- Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А -а- са дв--е -- д-ц-. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
A--a- -a-dv-te m--d--s-. A t__ s_ d____ m_ d_____ A t-m s- d-e-e m- d-t-a- ------------------------ A tam sa dvete mi detsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -