Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   cs Konverzace 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ чешский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? O-k-d---te? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Базель сыкъекIы. Z B-s---j-. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Базель Швейцарием ит. Ba--l------í -e--vý--rsku. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. M----v-m -ř---t--i- --n-----l---? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Je-t- ci-in-c. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. O---dá -ěk--ik-----.---M---í--ě-o-i-----zy--. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? J----t-d- --p--é? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Ne- -y------ -ady už-m-nu------. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Al- --n-na---d--. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Тадэжь шъугу рехьа? Ja---e-V-m-- n-s--í--? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. V--mi ----- t--y --b-- -i-é-jsou-mi--. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. A-----in--s--mi -ak---í-í. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? Č---j-te- /-J-ké -e-v----p---lá-í? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. J-em-přek-ad-t--. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Př-klá-á----i-y. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? Jste--a-- sám-/-s---? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. N-,-mo-e---na-- --j m-ž -- ta-y--ak-. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. A tam-j--u -------dě--. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -