Mi trinkas teon.
אני -ו-- תה.
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
n- -hote-/--o-ah-teh.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
Mi trinkas teon.
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
Mi trinkas kafon.
א-י-שו-ה-קפ-.
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
ni ---te-/shot---qa--h.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
Mi trinkas kafon.
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
Mi trinkas mineralan akvon.
אני --ת- מי---ינ-ליי-.
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
n- shot--/-ho--- --im-mine--l--m.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
Mi trinkas mineralan akvon.
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
Ĉu vi trinkas teon kun citrono?
-ת-/ ---ו-- תה-עם----ון?
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
a-----t ----eh--h-t-h--eh-i---i-on?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
Ĉu vi trinkas teon kun citrono?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
Ĉu vi trinkas kafon kun sukero?
---/-----ת- ק---עם--ו---
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
a-a-/-- s-ot--/s--t-- --f-- -- s-kar?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
Ĉu vi trinkas kafon kun sukero?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj?
את - ה --ת--מי- עם-ק--?
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
a-ah-at -ho-e--sh-t---maim ----e--x?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
Estas festo ĉi-tie.
י---- --י-ה.
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
yes--po--------h.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
Estas festo ĉi-tie.
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
Homoj trinkas ĉampanon.
-אנשים ---ים-ש-פ--ה.
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
h-'a--sh-m-s-ot-m sh--p----h.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
Homoj trinkas ĉampanon.
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
Homoj trinkas vinon kaj bieron.
הא--ים-שו-ים -י- -----.
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
h--a-ash-m-sho--m ya----b---h.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
Homoj trinkas vinon kaj bieron.
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
Ĉu vi trinkas alkoholon?
את /-ה----- אל-ו-ו-?
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
a---/a--shoteh-s----- -lko--l?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
Ĉu vi trinkas alkoholon?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
Ĉu vi trinkas viskion?
-ת /-- ש--- ו--קי?
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
ata--at -ho--h/-ho-a- -isqi?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
Ĉu vi trinkas viskion?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo?
-- /---ש-תה -ו------ר--?
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
ata---- ----e----ot-- -ola--im--u-?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
Mi ne ŝatas ĉampanon.
א-י--א-א-הב - --שמ-נ-ה-
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
a-i l- ---v----ve--sh-mp----h.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
Mi ne ŝatas ĉampanon.
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
Mi ne ŝatas vinon.
א-- לא-או-- / - י-ן-
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
a---lo--he--ohe-et---i-.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
Mi ne ŝatas vinon.
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
Mi ne ŝatas bieron.
-ני--א -והב /----י---
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
a-i--o-oh-v--hev----ir--.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
Mi ne ŝatas bieron.
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
La bebo ŝatas lakton.
הת--וק-אוה- ---ו------
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
ha-in---oh-v ----tot---l--.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
La bebo ŝatas lakton.
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon.
הילד -----ש-ק- ומי--ת--חים.
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
hay-l----h-----o---umi-- tap-x-m.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon.
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon.
ה-יש- א--בת-מ-- ת-ו--- ---ץ אש--ליו-.
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
ha'-s--h-ohe-et --t- ---u-i-----ts e-h-----t.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon.
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.