‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   ky Дене мүчөлөрү

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [элүү сегиз]

58 [элүү сегиз]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Мен кишини тартып жатамын. Мен кишини тартып жатамын. 1
M-n-ki---- -artı------m-n. Men kişini tartıp jatamın.
‫תחילה את הראש.‬ Биринчи башын. Биринчи башын. 1
B--inç- -aşın. Birinçi başın.
‫האיש חובש כובע.‬ Киши калпак кийип турат. Киши калпак кийип турат. 1
K-ş---alp-- kiyip --rat. Kişi kalpak kiyip turat.
‫לא רואים את השיער.‬ Чачы көрүнбөйт. Чачы көрүнбөйт. 1
Ç--ı k-rün---t. Çaçı körünböyt.
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Кулактары да көрүнбөйт. Кулактары да көрүнбөйт. 1
K-l---ar--d- -örü----t. Kulaktarı da körünböyt.
‫גם את הגב לא רואים.‬ Арты да көрүнбөйт. Арты да көрүнбөйт. 1
A--ı -----rünb---. Artı da körünböyt.
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Мен көздөрүн жана оозун тартам. Мен көздөрүн жана оозун тартам. 1
M-- k--d--ü--ja-- oo-un -a-tam. Men közdörün jana oozun tartam.
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Киши бийлеп жана күлүп жатат. Киши бийлеп жана күлүп жатат. 1
Kişi--iy--p--an--kü-ü--j-ta-. Kişi biylep jana külüp jatat.
‫לאיש יש אף ארוך.‬ Кишинин мурду узун. Кишинин мурду узун. 1
Kiş-n---mu--u -z-n. Kişinin murdu uzun.
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Ал колуна таяк алып жүрөт. Ал колуна таяк алып жүрөт. 1
Al k--un- -aya- --ıp j-r--. Al koluna tayak alıp jüröt.
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 1
O---d-- el--moy--na moy-n -----ç -alın----ü---. Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
‫עכשיו חורף וקר.‬ Азыр кыш, суук. Азыр кыш, суук. 1
A------ş,---u-. Azır kış, suuk.
‫הזרועות חזקות.‬ Колдору күчтүү. Колдору күчтүү. 1
K-l--ru ----ü-. Koldoru küçtüü.
‫גם הרגליים חזקות.‬ Буттары да күчтүү. Буттары да күчтүү. 1
B-tt--- d------ü-. Buttarı da küçtüü.
‫האיש עשוי משלג.‬ Киши кардан жаcалган. Киши кардан жаcалган. 1
Ki-- kar-----aca---n. Kişi kardan jacalgan.
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Ал шым жана пальто кийбейт. Ал шым жана пальто кийбейт. 1
Al--ım -a-a-----o-k--be--. Al şım jana palto kiybeyt.
‫אבל לא קר לו.‬ Бирок киши үшүгөн жок. Бирок киши үшүгөн жок. 1
B--ok-kiş- ü-ü-----ok. Birok kişi üşügön jok.
‫הוא איש שלג.‬ Ал кар киши. Ал кар киши. 1
Al --- -işi. Al kar kişi.

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬