Разговорник

mk Мал разговор 2   »   lt II (antras] pokalbis

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras] pokalbis

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски литвански Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Iš-ku- ----(a----ot--? I_ k__ j__ (__________ I- k-r j-s (-t-y-o-e-? ---------------------- Iš kur jūs (atvykote]? 0
Од Базел. Iš-Bazeli-. I_ B_______ I- B-z-l-o- ----------- Iš Bazelio. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B----i---ra--v-icar---je. B______ y__ Š____________ B-z-l-s y-a Š-e-c-r-j-j-. ------------------------- Bazelis yra Šveicarijoje. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? A- -e-ski-- pr-s--tyt--jum- -oną-----e-į? A_ l_______ p_________ j___ p___ M_______ A- l-i-k-t- p-i-t-t-t- j-m- p-n- M-u-e-į- ----------------------------------------- Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 0
Тој е странец. J-s---r-- u--i--ie-i-. J__ (____ u___________ J-s (-r-] u-s-e-i-t-s- ---------------------- Jis (yra] užsienietis. 0
Тој зборува повеќе јазици. Jis ---ba--e-iom-s -a-b-mis. J__ k____ k_______ k________ J-s k-l-a k-l-o-i- k-l-o-i-. ---------------------------- Jis kalba keliomis kalbomis. 0
Дали сте овде по прв пат? A- j----ia ---m--ka--ą? A_ j__ č__ p____ k_____ A- j-s č-a p-r-ą k-r-ą- ----------------------- Ar jūs čia pirmą kartą? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. N-,-j---p--nai-( pr-ė-us-ai---e-a----b--a---ia. N__ j__ p_____ ( p__________ m______ b____ č___ N-, j-u p-r-a- ( p-a-j-s-a-s m-t-i-] b-v-u č-a- ----------------------------------------------- Ne, jau pernai ( praėjusiais metais] buvau čia. 0
Но само една седмица. B-t---k-v--ną-s-v--t-. B__ t__ v____ s_______ B-t t-k v-e-ą s-v-i-ę- ---------------------- Bet tik vieną savaitę. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Kaip --m- p-s m-s pa-in-a? K___ j___ p__ m__ p_______ K-i- j-m- p-s m-s p-t-n-a- -------------------------- Kaip jums pas mus patinka? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. L-bai--at-nka, ž-o--s--a-----. L____ p_______ ž_____ m_______ L-b-i p-t-n-a- ž-o-ė- m-l-n-s- ------------------------------ Labai patinka, žmonės malonūs. 0
И околината ми се допаѓа исто така. Ga--ovai-d-- /-g--ta--an -a-- p-t------ka. G___________ / g____ m__ t___ p__ p_______ G-m-o-a-z-i- / g-m-a m-n t-i- p-t p-t-n-a- ------------------------------------------ Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 0
Што сте по занает? Ko-ia-j--ų-p--fe-ija? K____ j___ p_________ K-k-a j-s- p-o-e-i-a- --------------------- Kokia jūsų profesija? 0
Јас сум преведувач. Aš--e--ėj--. A_ v________ A- v-r-ė-a-. ------------ Aš vertėjas. 0
Јас преведувам книги. (--- v--či- k-yga-. (___ v_____ k______ (-š- v-r-i- k-y-a-. ------------------- (Aš] verčiu knygas. 0
Дали сте сами овде? A--jū- ------e----- vi-na? A_ j__ č__ v_____ / v_____ A- j-s č-a v-e-a- / v-e-a- -------------------------- Ar jūs čia vienas / viena? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Ne- m-n--ž---- --v--as t--p-p-- (yra]---a. N__ m___ ž____ / v____ t___ p__ (____ č___ N-, m-n- ž-o-a / v-r-s t-i- p-t (-r-] č-a- ------------------------------------------ Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra] čia. 0
А таму се моите две деца. O-ten-abu-m--o -a----. O t__ a__ m___ v______ O t-n a-u m-n- v-i-a-. ---------------------- O ten abu mano vaikai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -