Разговорник

mk Мал разговор 2   »   cs Konverzace 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски чешки Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? O---- j--e? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Од Базел. Z Ba-i--j-. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Basi-e- le-í-v- ---c-r-k-. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Moh- -ám--ř--stav-t--ana--ül---a? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Тој е странец. Je -o --z-n-c. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Тој зборува повеќе јазици. O--á-á -ěk-li- ř---. --Ml-v---ě---i---j-z---. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Дали сте овде по прв пат? Js---t-dy ----v-? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. N-,-byl-j-em tady-už--inul- -ok. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Но само една седмица. Al--j----a--ýd--. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? J-k -e-Vám u-n-s líbí? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. V-lm---e--i tady líbí--Lid---so--mi-í. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
И околината ми се допаѓа исто така. A---a--n- se-m- ta-- ---í. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Што сте по занает? Čím-jste- - -ak--------e---v-l-n-? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Јас сум преведувач. J----p-ek----te-. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Јас преведувам книги. Překl-dám -n--y. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Дали сте сами овде? J--e t-d- --m ----m-? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Ne- --je -en- / -ů-------e-t-d---a--. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
А таму се моите две деца. A-ta--js-u--- d-ě-d-t-. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -