| Скап ли е прстенот? |
እቲ------ክ----ዩ?
እ_ ቀ___ ክ__ ድ__
እ- ቀ-ቤ- ክ-ር ድ-?
---------------
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
0
it- --e-----i-kib----d--u?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Скап ли е прстенот?
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
| Не, тој чини само сто евра. |
ኖ፣-ሚእቲ ኦይሮ---ይ -ዩ ዋ--።
ኖ_ ሚ__ ኦ__ ጥ__ ኢ_ ዋ___
ኖ- ሚ-ቲ ኦ-ሮ ጥ-ይ ኢ- ዋ-ኡ-
----------------------
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
0
no- --’-t----iro --i--yi īy--w--i--።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Не, тој чини само сто евра.
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
| Но јас имам само педесет. |
ኣ-----ሓምሳ-ጥራይ -ለኒ።
ኣ_ ግ_ ሓ__ ጥ__ ኣ___
ኣ- ግ- ሓ-ሳ ጥ-ይ ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
0
a-e -ini--̣--isa t’--a-i -l---።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Но јас имам само педесет.
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
| Готов / готова ли си веќе? |
ወ-እካ -ኻ?
ወ___ ዲ__
ወ-እ- ዲ-?
--------
ወዲእካ ዲኻ?
0
w----i-a d--̱a?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
Готов / готова ли си веќе?
ወዲእካ ዲኻ?
wedī’ika dīẖa?
|
| Не, сеуште не сум. |
ኖ--------ኣ--።
ኖ ጌ_ ኣ_______
ኖ ጌ- ኣ-ወ-ኣ-ን-
-------------
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
0
n---------iwedi--ẖ-ni።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Не, сеуште не сум.
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
| Но веднаш ќе бидам готов / готова. |
ግን-ሕ- --ድእ-የ።
ግ_ ሕ_ ክ______
ግ- ሕ- ክ-ድ-‘-።
-------------
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
0
gin- ḥi----iwid-----e።
g___ ḥ___ k___________
g-n- h-i-ī k-w-d-’-‘-e-
-----------------------
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|
Но веднаш ќе бидам готов / готова.
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|
| Сакаш ли уште супа? |
መረ--ት-ሊ-ዲኻ።
መ__ ት__ ዲ__
መ-ቕ ት-ሊ ዲ-።
-----------
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
0
m-reḵ’i--ide-- --ẖa።
m______ t_____ d____
m-r-k-’- t-d-l- d-h-a-
----------------------
mereḵ’i tidelī dīẖa።
|
Сакаш ли уште супа?
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
mereḵ’i tidelī dīẖa።
|
| Не, не сакам повеќе. |
ኖ --ቕ ኣ--ለ--።
ኖ መ__ ኣ______
ኖ መ-ቕ ኣ-ደ-ኹ-።
-------------
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
0
no -------i--yid--e---n-።
n_ m______ a___________
n- m-r-k-’- a-i-e-e-̱-n-።
-------------------------
no mereḵ’i ayideleẖuni።
|
Не, не сакам повеќе.
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
no mereḵ’i ayideleẖuni።
|
| Но сакам уште еден сладолед. |
ግ- ሓንቲ-ኣይ----ም
ግ_ ሓ__ ኣ______
ግ- ሓ-ቲ ኣ-ስ-ክ-ም
--------------
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
0
g-n- --an-tī-a-is--k-r--i
g___ ḥ_____ a___________
g-n- h-a-i-ī a-i-i-k-r-m-
-------------------------
gini ḥanitī ayisi-kirīmi
|
Но сакам уште еден сладолед.
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
gini ḥanitī ayisi-kirīmi
|
| Живееш ли веќе долго овде? |
ኣ-- ነ----ርካ--ኻ?
ኣ__ ነ__ ጌ__ ዲ__
ኣ-ዚ ነ-ሕ ጌ-ካ ዲ-?
---------------
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
0
ab--ī---w-ḥ--g----- -īh-a?
a____ n_____ g_____ d____
a-i-ī n-w-h-i g-r-k- d-h-a-
---------------------------
abizī newīḥi gērika dīẖa?
|
Живееш ли веќе долго овде?
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
abizī newīḥi gērika dīẖa?
|
| Не, штотуку еден месец. |
ኖ--ሓደ --ሒ-ጥ--።
ኖ_ ሓ_ ወ__ ጥ___
ኖ- ሓ- ወ-ሒ ጥ-ይ-
--------------
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
0
no፣ ----- -----̣- -’ir--i።
n__ ḥ___ w_____ t_______
n-፣ h-a-e w-r-h-ī t-i-a-i-
--------------------------
no፣ ḥade weriḥī t’irayi።
|
Не, штотуку еден месец.
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
no፣ ḥade weriḥī t’irayi።
|
| Но познавам веќе многу луѓе. |
ግ- ን--ሓት---ት -የ ዝ--ጥ።
ግ_ ን____ ሰ__ እ_ ዝ____
ግ- ን-ዙ-ት ሰ-ት እ- ዝ-ል-።
---------------------
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
0
gi-i n-b-z--̣-t--s--a-i --e zi-e--t-i።
g___ n_________ s_____ i__ z_________
g-n- n-b-z-h-a-i s-b-t- i-e z-f-l-t-i-
--------------------------------------
gini nibizuḥati sebati iye zifelit’i።
|
Но познавам веќе многу луѓе.
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
gini nibizuḥati sebati iye zifelit’i።
|
| Патуваш ли утре накај дома? |
ጽባ--ን-ዛ--ትኸ-ድ-ዲ-?
ጽ__ ን___ ት___ ዲ__
ጽ-ሕ ን-ዛ- ት-ይ- ዲ-?
-----------------
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
0
t-------i----e--h-a -iẖ-y-di dī--a?
t_______ n_______ t_______ d____
t-’-b-h-i n-g-z-h-a t-h-e-i-i d-h-a-
------------------------------------
ts’ibaḥi nigezaẖa tiẖeyidi dīẖa?
|
Патуваш ли утре накај дома?
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
ts’ibaḥi nigezaẖa tiẖeyidi dīẖa?
|
| Не, дури за викендот. |
ኖ--ኣብ-------በ-።
ኖ_ ኣ_ ቀ________
ኖ- ኣ- ቀ-መ-ሰ-በ-።
---------------
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
0
no- abi -----m---en--e-i።
n__ a__ k________________
n-፣ a-i k-e-a-e-s-n-b-t-።
-------------------------
no፣ abi k’edame-senibeti።
|
Не, дури за викендот.
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
no፣ abi k’edame-senibeti።
|
| Но се враќам веќе во недела. |
ግን ሰን-----ለ--የ።
ግ_ ሰ___ ክ______
ግ- ሰ-በ- ክ-ለ-‘-።
---------------
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
0
gi-i -e-i-e-- -imil-s-‘y-።
g___ s_______ k___________
g-n- s-n-b-t- k-m-l-s-‘-e-
--------------------------
gini senibeti kimilesi‘ye።
|
Но се враќам веќе во недела.
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
gini senibeti kimilesi‘ye።
|
| Дали твојата ќерка е веќе возрасна? |
ጋ-ካ-ዓባ- -ያ?
ጋ__ ዓ__ ድ__
ጋ-ካ ዓ-ይ ድ-?
-----------
ጋልካ ዓባይ ድያ?
0
ga--ka--ab--i-d---?
g_____ ‘_____ d____
g-l-k- ‘-b-y- d-y-?
-------------------
galika ‘abayi diya?
|
Дали твојата ќерка е веќе возрасна?
ጋልካ ዓባይ ድያ?
galika ‘abayi diya?
|
| Не, таа е штотуку седумнаесет. |
ኣ-ኮነት- -ና-ዓሰ-ተሸውዓተ ኢያ-ዘላ።
ኣ_____ ጌ_ ዓ_______ ኢ_ ዘ__
ኣ-ኮ-ት- ጌ- ዓ-ር-ሸ-ዓ- ኢ- ዘ-።
-------------------------
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
0
a-i--net--- gē---‘aser-te-h-w-‘-t--ī---z-la።
a__________ g___ ‘________________ ī__ z____
a-i-o-e-i-i g-n- ‘-s-r-t-s-e-i-a-e ī-a z-l-።
--------------------------------------------
ayikonetini gēna ‘aseriteshewi‘ate īya zela።
|
Не, таа е штотуку седумнаесет.
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
ayikonetini gēna ‘aseriteshewi‘ate īya zela።
|
| Но таа веќе има дечко. |
ግን ከኣ--ደ-ዓ-----ዋ-።
ግ_ ከ_ ሓ_ ዓ__ ኣ__ ።
ግ- ከ- ሓ- ዓ-ኪ ኣ-ዋ ።
------------------
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
0
gi-i-k--a ---d-----ikī a---- ።
g___ k___ ḥ___ ‘_____ a____ ።
g-n- k-’- h-a-e ‘-r-k- a-e-a ።
------------------------------
gini ke’a ḥade ‘arikī alewa ።
|
Но таа веќе има дечко.
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
gini ke’a ḥade ‘arikī alewa ።
|