| Rišem moža. |
እኔ--ው--የ-ል-----።
እ_ ሰ_ እ_____ ነ__
እ- ሰ- እ-ሳ-ኩ- ነ-።
----------------
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
0
i-ē---wi-i-e---i--nyi n---.
i__ s___ i___________ n____
i-ē s-w- i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------
inē sewi iyesalikunyi newi.
|
Rišem moža.
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
inē sewi iyesalikunyi newi.
|
| Najprej glavo. |
መ-መሪያ---ቅ-ት
መ____ ጭ____
መ-መ-ያ ጭ-ቅ-ት
-----------
መጀመሪያ ጭንቅላት
0
mej-merīy---------’il--i
m_________ c____________
m-j-m-r-y- c-’-n-k-i-a-i
------------------------
mejemerīya ch’inik’ilati
|
Najprej glavo.
መጀመሪያ ጭንቅላት
mejemerīya ch’inik’ilati
|
| Mož nosi klobuk. |
ሰውየ--ኮ-- አ-ር-ል።
ሰ___ ኮ__ አ_____
ሰ-የ- ኮ-ያ አ-ር-ል-
---------------
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
0
s-wiye-- ko-i-- ād-r--ali.
s_______ k_____ ā_________
s-w-y-w- k-f-y- ā-i-i-a-i-
--------------------------
sewiyewi kofiya ādirigali.
|
Mož nosi klobuk.
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
sewiyewi kofiya ādirigali.
|
| Las se ne vidi. |
ፀ---አ--ይ-።
ፀ__ አ_____
ፀ-ሩ አ-ታ-ም-
----------
ፀጉሩ አይታይም።
0
t-s’eguru--y---y---.
t͟_______ ā_________
t-s-e-u-u ā-i-a-i-i-
--------------------
t͟s’eguru āyitayimi.
|
Las se ne vidi.
ፀጉሩ አይታይም።
t͟s’eguru āyitayimi.
|
| Tudi ušes se ne vidi. |
ጆሮ-ም----ይም።
ጆ___ አ_____
ጆ-ው- አ-ታ-ም-
-----------
ጆሮውም አይታይም።
0
jo---i---āy-ta-imi.
j_______ ā_________
j-r-w-m- ā-i-a-i-i-
-------------------
jorowimi āyitayimi.
|
Tudi ušes se ne vidi.
ጆሮውም አይታይም።
jorowimi āyitayimi.
|
| Hrbta tudi ni videti. |
ጆር-ውም--ይታ-ም።
ጆ____ አ_____
ጆ-ባ-ም አ-ታ-ም-
------------
ጆርባውም አይታይም።
0
jori-awi----y-t-yimi.
j_________ ā_________
j-r-b-w-m- ā-i-a-i-i-
---------------------
joribawimi āyitayimi.
|
Hrbta tudi ni videti.
ጆርባውም አይታይም።
joribawimi āyitayimi.
|
| Rišem oči in usta. |
አ--ቹን እና አፉ- እየሳል-- ነው።
አ____ እ_ አ__ እ_____ ነ__
አ-ኖ-ን እ- አ-ን እ-ሳ-ኩ- ነ-።
-----------------------
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
0
āy---chu-i ina-āfuni iy-sal-ku--- ----.
ā_________ i__ ā____ i___________ n____
ā-i-o-h-n- i-a ā-u-i i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------------------
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
|
Rišem oči in usta.
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
|
| Mož pleše in se smeje. |
ሰ--ው -የደ-ሰ- -የ-- ነው።
ሰ___ እ_____ እ___ ነ__
ሰ-የ- እ-ደ-ሰ- እ-ሳ- ነ-።
--------------------
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
0
s-w---------d--e---- --e-a-’--n-wi.
s_______ i__________ i_______ n____
s-w-y-w- i-e-e-e-e-a i-e-a-’- n-w-.
-----------------------------------
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
|
Mož pleše in se smeje.
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
|
| Mož ima dolg nos. |
ሰው-- ረ-- አ-ን-----።
ሰ___ ረ__ አ___ አ___
ሰ-የ- ረ-ም አ-ን- አ-ው-
------------------
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
0
s---yew- r-ji-i-āfi-i-h-a-ā-e-i.
s_______ r_____ ā________ ā_____
s-w-y-w- r-j-m- ā-i-i-h-a ā-e-i-
--------------------------------
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
|
Mož ima dolg nos.
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
|
| V rokah drži palico. |
እሱ በ--- ቆ-----ዟል።
እ_ በ___ ቆ___ ይ___
እ- በ-ጆ- ቆ-ቆ- ይ-ል-
-----------------
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
0
is- ----j-c-u--’-r-k’--- --z-a-i.
i__ b________ k_________ y_______
i-u b-’-j-c-u k-o-i-’-r- y-z-a-i-
---------------------------------
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
|
V rokah drži palico.
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
|
| Okoli vrata ima ovit šal. |
አ--ቱ-ላ- ሻር- -ድርጋል።
አ___ ላ_ ሻ__ አ_____
አ-ገ- ላ- ሻ-ብ አ-ር-ል-
------------------
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
0
āni------a----har--i---iri--l-.
ā______ l___ s______ ā_________
ā-i-e-u l-y- s-a-i-i ā-i-i-a-i-
-------------------------------
ānigetu layi sharibi ādirigali.
|
Okoli vrata ima ovit šal.
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
ānigetu layi sharibi ādirigali.
|
| Zima je in je mrzlo. |
ክ-ም-- --ቃ--ነው።
ክ____ ቀ___ ነ__
ክ-ም-ና ቀ-ቃ- ነ-።
--------------
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
0
k--em-t-na -------az- -ew-.
k_________ k_________ n____
k-r-m-t-n- k-e-i-’-z- n-w-.
---------------------------
kiremitina k’ezik’aza newi.
|
Zima je in je mrzlo.
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
kiremitina k’ezik’aza newi.
|
| Roke so močne. |
እጆቹ ጠ-ካ----ው።
እ__ ጠ___ ና___
እ-ቹ ጠ-ካ- ና-ው-
-------------
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
0
i-o--u---enik----n-ch-wi.
i_____ t________ n_______
i-o-h- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-------------------------
ijochu t’enikara nachewi.
|
Roke so močne.
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
ijochu t’enikara nachewi.
|
| Tudi noge so močne. |
እግሮ-- --ካ--ና-ው።
እ____ ጠ___ ና___
እ-ሮ-ም ጠ-ካ- ና-ው-
---------------
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
0
igir----mi-t’-ni---a-nac--wi.
i_________ t________ n_______
i-i-o-h-m- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-----------------------------
igirochumi t’enikara nachewi.
|
Tudi noge so močne.
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
igirochumi t’enikara nachewi.
|
| Mož je iz snega. |
ሰ-የው-ከበረ- -ተ---ነው።
ሰ___ ከ___ የ___ ነ__
ሰ-የ- ከ-ረ- የ-ሰ- ነ-።
------------------
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
0
sew---wi-keb--e----e----ra new-.
s_______ k_______ y_______ n____
s-w-y-w- k-b-r-d- y-t-s-r- n-w-.
--------------------------------
sewiyewi keberedo yetesera newi.
|
Mož je iz snega.
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
sewiyewi keberedo yetesera newi.
|
| Ne nosi ne hlač, ne plašča. |
ሰውየው--ሪ---ት- -ለበሰ-።
ሰ___ ሱ__ ኮ__ አ_____
ሰ-የ- ሱ-ም ኮ-ም አ-በ-ም-
-------------------
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
0
s-w-y-wi----īmi k----i -le----mi.
s_______ s_____ k_____ ā_________
s-w-y-w- s-r-m- k-t-m- ā-e-e-e-i-
---------------------------------
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
|
Ne nosi ne hlač, ne plašča.
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
|
| Vendar tega moža ne zebe. |
ግ----የው---በ---ም።
ግ_ ሰ___ አ_______
ግ- ሰ-የ- አ-በ-ደ-ም-
----------------
ግን ሰውየው አልበረደውም።
0
gin- s-wi---i--li-er-d-w---.
g___ s_______ ā_____________
g-n- s-w-y-w- ā-i-e-e-e-i-i-
----------------------------
gini sewiyewi āliberedewimi.
|
Vendar tega moža ne zebe.
ግን ሰውየው አልበረደውም።
gini sewiyewi āliberedewimi.
|
| On je sneženi mož. |
እ- የበ---ሰ- ነው።
እ_ የ___ ሰ_ ነ__
እ- የ-ረ- ሰ- ነ-።
--------------
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
0
isu---b-re-o se-i --w-.-|
i__ y_______ s___ n____ |
i-u y-b-r-d- s-w- n-w-. |
-------------------------
isu yeberedo sewi newi. |
|
On je sneženi mož.
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
isu yeberedo sewi newi. |
|