| Rad(a] bi rezerviral(a] let v Atene. |
ወደ ---ስ-ለ--ረ--ቦ---ያዝ-እ-ል-ለው።
ወ_ አ___ ለ____ ቦ_ መ__ እ______
ወ- አ-ን- ለ-ብ-ር ቦ- መ-ዝ እ-ል-ለ-።
----------------------------
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
0
wed- āt---s- --m---r-r- bota-mey--i-ife-igal--i.
w___ ā______ l_________ b___ m_____ i___________
w-d- ā-ē-i-i l-m-b-r-r- b-t- m-y-z- i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------------
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
|
Rad(a] bi rezerviral(a] let v Atene.
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
|
| Ali je to neposreden let? |
ቀ-ታ-በረራ --?
ቀ__ በ__ ነ__
ቀ-ታ በ-ራ ነ-?
-----------
ቀጥታ በረራ ነው?
0
k-et-it--b--e-a-newi?
k_______ b_____ n____
k-e-’-t- b-r-r- n-w-?
---------------------
k’et’ita berera newi?
|
Ali je to neposreden let?
ቀጥታ በረራ ነው?
k’et’ita berera newi?
|
| Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. |
መስኮት-----ቀመ- ፤ሲ-ራ የማ----ት---ክህ-/ሽ?
መ___ ጎ_ መ___ ፤___ የ______ እ___ /__
መ-ኮ- ጎ- መ-መ- ፤-ጋ- የ-ይ-ስ-ት እ-ክ- /-?
----------------------------------
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
0
me---oti go-----k--me-h-a--sī-ar----m--i--’e--b----i-a-ihi-/-h-?
m_______ g___ m__________ ;______ y_______________ i______ /____
m-s-k-t- g-n- m-k-e-e-h-a ;-ī-a-a y-m-y-c-’-s-b-t- i-a-i-i /-h-?
----------------------------------------------------------------
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
|
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce.
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
|
| Rad(a] bi potrdil(a] svojo rezervacijo. |
ያ-ያ--ት- -----ጋ----ፈልጋ-ው።
ያ______ ቦ_ ማ____ እ______
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- ማ-ጋ-ጫ እ-ል-ለ-።
------------------------
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
0
yas-yaz--ut------t--mar-ga-ec--a -f-l--a-ew-.
y_____________ b___ m___________ i___________
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-r-g-g-c-’- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
|
Rad(a] bi potrdil(a] svojo rezervacijo.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
|
| Rad(a] bi preklical(a] svojo rezervacijo. |
ያ--ዝ--ን -- -ሰ---እፈ--ለ-።
ያ______ ቦ_ መ___ እ______
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ረ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
0
yas-y-z-k-ti-i ---a-----rez--i-el-g--ew-.
y_____________ b___ m_______ i___________
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-s-r-z- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
|
Rad(a] bi preklical(a] svojo rezervacijo.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
|
| Rad(a] bi spremenil(a] svojo rezervacijo. |
ያስ--ኩት--ቦታ-መለ-ጥ-እፈል--ው።
ያ______ ቦ_ መ___ እ______
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ወ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
0
y-si--zi-u--ni-bota--e-ew-t-i--f---ga----.
y_____________ b___ m________ i___________
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-l-w-t-i i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
|
Rad(a] bi spremenil(a] svojo rezervacijo.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
|
| Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? |
መቼ-ነ---ሚቀ------ራ--- -ም?
መ_ ነ_ የ_____ በ__ ወ_ ሮ__
መ- ነ- የ-ቀ-ለ- በ-ራ ወ- ሮ-?
-----------------------
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
0
m-c-ē --w- y--ī-’--’-lew----rer--we-e --m-?
m____ n___ y_____________ b_____ w___ r____
m-c-ē n-w- y-m-k-e-’-l-w- b-r-r- w-d- r-m-?
-------------------------------------------
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
|
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim?
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
|
| Sta še prosta dva mesta? |
ሁ-- --መ--ች-----ናቸው?
ሁ__ መ_____ ክ__ ና___
ሁ-ት መ-መ-ዎ- ክ-ት ና-ው-
-------------------
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
0
hu---i--ek’-mec-’a-och-----it--na-hewi?
h_____ m_______________ k_____ n_______
h-l-t- m-k-e-e-h-a-o-h- k-f-t- n-c-e-i-
---------------------------------------
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
|
Sta še prosta dva mesta?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
|
| Ne, imamo le še eno prosto mesto. |
አይደለም-- አን--መቀመ--ብቻ ነው --ን።
አ____ ፤ አ__ መ___ ብ_ ነ_ ያ___
አ-ደ-ም ፤ አ-ድ መ-መ- ብ- ነ- ያ-ን-
---------------------------
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
0
āyid-lemi - -ni-i---k’--ech-- bi--- -e-i-yal--i.
ā________ ; ā____ m__________ b____ n___ y______
ā-i-e-e-i ; ā-i-i m-k-e-e-h-a b-c-a n-w- y-l-n-.
------------------------------------------------
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
|
Ne, imamo le še eno prosto mesto.
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
|
| Kdaj pristanemo? |
መ- -ው-የም----?
መ_ ነ_ የ______
መ- ነ- የ-ና-ፈ-?
-------------
መቼ ነው የምናርፈው?
0
me-h- --wi --mi-ar---w-?
m____ n___ y____________
m-c-ē n-w- y-m-n-r-f-w-?
------------------------
mechē newi yeminarifewi?
|
Kdaj pristanemo?
መቼ ነው የምናርፈው?
mechē newi yeminarifewi?
|
| Kdaj bomo tam? |
መ- -------ም-ደር--?
መ_ ነ_ እ_ የ_______
መ- ነ- እ- የ-ን-ር-ው-
-----------------
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
0
mec-ē n-w--i-----m--id--isew-?
m____ n___ i__ y______________
m-c-ē n-w- i-a y-m-n-d-r-s-w-?
------------------------------
mechē newi iza yeminiderisewi?
|
Kdaj bomo tam?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
mechē newi iza yeminiderisewi?
|
| Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? |
መቼ-ነ--አቶቢሱ-ወ--መሃ- ከተማ-የ-ሄ-ው?
መ_ ነ_ አ___ ወ_ መ__ ከ__ የ_____
መ- ነ- አ-ቢ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው-
----------------------------
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
0
m--h- ne-i -tob--u----- m-ha---ke-e-a-ye-ī-ē--w-?
m____ n___ ā______ w___ m_____ k_____ y__________
m-c-ē n-w- ā-o-ī-u w-d- m-h-l- k-t-m- y-m-h-d-w-?
-------------------------------------------------
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
|
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
|
| Je to vaš kovček? |
ያ--ንተ ---/ሳ--ናይ- --?
ያ ያ__ ቦ_________ ነ__
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ-ሳ-ሶ-ይ- ነ-?
--------------------
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
0
y- yanite bo--sa-s-m--on----- newi?
y_ y_____ b__________________ n____
y- y-n-t- b-r-s-/-a-i-o-a-i-i n-w-?
-----------------------------------
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
|
Je to vaš kovček?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
|
| Je to vaša torba? |
ያ--ንተ-ቦ-ሳ --?
ያ ያ__ ቦ__ ነ__
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
0
ya yani-e---risa -e--?
y_ y_____ b_____ n____
y- y-n-t- b-r-s- n-w-?
----------------------
ya yanite borisa newi?
|
Je to vaša torba?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ya yanite borisa newi?
|
| Je to vaša prtljaga? |
ያ ያ-- ሻ---ነ-?
ያ ያ__ ሻ__ ነ__
ያ ያ-ተ ሻ-ጣ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
0
y- --n--- s----t-a-----?
y_ y_____ s_______ n____
y- y-n-t- s-a-i-’- n-w-?
------------------------
ya yanite shanit’a newi?
|
Je to vaša prtljaga?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ya yanite shanit’a newi?
|
| Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? |
ም- --ል-ሻ-ጣ--ያዝ እ-ላ--?
ም_ ያ__ ሻ__ መ__ እ_____
ም- ያ-ል ሻ-ጣ መ-ዝ እ-ላ-ው-
---------------------
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
0
m--- -a--l- ------’- -ey-z--i--i--l-w-?
m___ y_____ s_______ m_____ i__________
m-n- y-k-l- s-a-i-’- m-y-z- i-h-l-l-w-?
---------------------------------------
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
|
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
|
| Dvajset kilogramov. |
ሃያ ኪሎ
ሃ_ ኪ_
ሃ- ኪ-
-----
ሃያ ኪሎ
0
h-ya---lo
h___ k___
h-y- k-l-
---------
haya kīlo
|
Dvajset kilogramov.
ሃያ ኪሎ
haya kīlo
|
| Kaj, samo dvajset kilogramov? |
ም-- ---ኪሎ--ቻ?
ም__ ሃ_ ኪ_ ብ__
ም-? ሃ- ኪ- ብ-?
-------------
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
0
m--i--haya-k--o-b-c--?
m____ h___ k___ b_____
m-n-? h-y- k-l- b-c-a-
----------------------
mini? haya kīlo bicha?
|
Kaj, samo dvajset kilogramov?
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
mini? haya kīlo bicha?
|