መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   af In die trein

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [vier en dertig]

In die trein

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? I---i- -ie-tr-in--a B---yn? I_ d__ d__ t____ n_ B______ I- d-t d-e t-e-n n- B-r-y-? --------------------------- Is dit die trein na Berlyn? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Wann--r-v--t--k die-t--in? W______ v______ d__ t_____ W-n-e-r v-r-r-k d-e t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrek die trein? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Wa----- ko---i--tr-i---- Berly--a--? W______ k__ d__ t____ i_ B_____ a___ W-n-e-r k-m d-e t-e-n i- B-r-y- a-n- ------------------------------------ Wanneer kom die trein in Berlyn aan? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? V---koo- my, --- ek -erb---o-? V_______ m__ m__ e_ v____ k___ V-r-k-o- m-, m-g e- v-r-y k-m- ------------------------------ Verskoon my, mag ek verby kom? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Ek din---it is-m- ---pl-k. E_ d___ d__ i_ m_ s_______ E- d-n- d-t i- m- s-t-l-k- -------------------------- Ek dink dit is my sitplek. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። E- d----d-- --i--my--i---e- --t. E_ d___ d__ u i_ m_ s______ s___ E- d-n- d-t u i- m- s-t-l-k s-t- -------------------------------- Ek dink dat u in my sitplek sit. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Wa-r-i--d-- s--a-w-? W___ i_ d__ s_______ W-a- i- d-e s-a-p-a- -------------------- Waar is die slaapwa? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። Di- s-aap-a-i- ------e-e---e --n di- trei-. D__ s______ i_ a__ d__ e____ v__ d__ t_____ D-e s-a-p-a i- a-n d-e e-n-e v-n d-e t-e-n- ------------------------------------------- Die slaapwa is aan die einde van die trein. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። En-w-----s -ie ---w-? – A-n-------or-an----n-die-tr--n. E_ w___ i_ d__ e_____ – A__ d__ v_______ v__ d__ t_____ E- w-a- i- d-e e-t-a- – A-n d-e v-o-k-n- v-n d-e t-e-n- ------------------------------------------------------- En waar is die eetwa? – Aan die voorkant van die trein. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? M-g ------e--s-a--? M__ e_ o____ s_____ M-g e- o-d-r s-a-p- ------------------- Mag ek onder slaap? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? M-g--k in --e m-d------a-p? M__ e_ i_ d__ m_____ s_____ M-g e- i- d-e m-d-e- s-a-p- --------------------------- Mag ek in die middel slaap? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Ma--ek bo-----p? M__ e_ b_ s_____ M-g e- b- s-a-p- ---------------- Mag ek bo slaap? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? W-nne-------o-- by ----g--ns--a-? W______ k__ o__ b_ d__ g____ a___ W-n-e-r k-m o-s b- d-e g-e-s a-n- --------------------------------- Wanneer kom ons by die grens aan? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? Ho- -a-- ---r---e-rit -a--e-l-n? H__ l___ d___ d__ r__ n_ B______ H-e l-n- d-u- d-e r-t n- B-r-y-? -------------------------------- Hoe lank duur die rit na Berlyn? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Is di- trei----r----g? I_ d__ t____ v________ I- d-e t-e-n v-r-r-a-? ---------------------- Is die trein vertraag? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? Het ---e-------e-lees? H__ u i___ o_ t_ l____ H-t u i-t- o- t- l-e-? ---------------------- Het u iets om te lees? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? K---m--- -ier-ie----e --e en -- --i-ke kr-? K__ m___ h___ i___ t_ e__ e_ t_ d_____ k___ K-n m-n- h-e- i-t- t- e-e e- t- d-i-k- k-y- ------------------------------------------- Kan mens hier iets te ete en te drinke kry? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Ka--u my--ss-b-----se---u- wak-er maak? K__ u m_ a________ s______ w_____ m____ K-n u m- a-s-b-i-f s-w-u-r w-k-e- m-a-? --------------------------------------- Kan u my asseblief seweuur wakker maak? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -