Разговорник

ad ПлъышъуацIэхэр 2   »   hu Melléknevek 2

79 [тIокIищрэ пшIыкIубгъурэ]

ПлъышъуацIэхэр 2

ПлъышъуацIэхэр 2

79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ венгерский Играть в более
Джэнэ шхъуантIэ сщыгъ Eg----k --h- -an --jta-. Egy kék ruha van rajtam. E-y k-k r-h- v-n r-j-a-. ------------------------ Egy kék ruha van rajtam. 0
Джэнэ плъыжь сщыгъ E-- p--os--uh- van-r-jt-m. Egy piros ruha van rajtam. E-y p-r-s r-h- v-n r-j-a-. -------------------------- Egy piros ruha van rajtam. 0
Джэнэ уцышъо сщыгъ E-- -ö---ruh- v-- -aj---. Egy zöld ruha van rajtam. E-y z-l- r-h- v-n r-j-a-. ------------------------- Egy zöld ruha van rajtam. 0
Iалъмэкъ шIуцIэр сэщэфы. Vesz-- --y ---e-e tásk--. Veszek egy fekete táskát. V-s-e- e-y f-k-t- t-s-á-. ------------------------- Veszek egy fekete táskát. 0
Iалъмэкъ хьаплъыр сэщэфы. Ves--k ----ba-n---áská-. Veszek egy barna táskát. V-s-e- e-y b-r-a t-s-á-. ------------------------ Veszek egy barna táskát. 0
Iалъмэкъ фыжьыр сэщэфы. Ve--e--eg--f--é--tá-ká-. Veszek egy fehér táskát. V-s-e- e-y f-h-r t-s-á-. ------------------------ Veszek egy fehér táskát. 0
МашинакIэ сищыкIагъ. Szük-é-em v-n -gy-ú----tór-. Szükségem van egy új autóra. S-ü-s-g-m v-n e-y ú- a-t-r-. ---------------------------- Szükségem van egy új autóra. 0
Машинэ псынкIэ сищыкIагъ. S---s-ge- v-n------yors aut-ra. Szükségem van egy gyors autóra. S-ü-s-g-m v-n e-y g-o-s a-t-r-. ------------------------------- Szükségem van egy gyors autóra. 0
Машинэ гупсэф сищыкIагъ. S--kség---van-eg- ké-y-lm-s au---a. Szükségem van egy kényelmes autóra. S-ü-s-g-m v-n e-y k-n-e-m-s a-t-r-. ----------------------------------- Szükségem van egy kényelmes autóra. 0
Бзылъфыгъэ хэкIотагъэ ышъхьагъкIэ тес. O-t--fen---gy i-ős -ő l--i-. Ott, fent egy idős nő lakik. O-t- f-n- e-y i-ő- n- l-k-k- ---------------------------- Ott, fent egy idős nő lakik. 0
Бзылъфыгъэ пщэр ышъхьагъкIэ тес. O--, f----egy-kö-é---ő -a--k. Ott, fent egy kövér nő lakik. O-t- f-n- e-y k-v-r n- l-k-k- ----------------------------- Ott, fent egy kövér nő lakik. 0
Бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалIэ ычIэгъкIэ чIэс. Ott, l--t egy --vá--si-----akik. Ott, lent egy kíváncsi nő lakik. O-t- l-n- e-y k-v-n-s- n- l-k-k- -------------------------------- Ott, lent egy kíváncsi nő lakik. 0
ЦIыф гохьхэр тихьэкIагъэх. A ----é---n- --dv----mbe--k -o-ta-. A vendégeink kedves emberek voltak. A v-n-é-e-n- k-d-e- e-b-r-k v-l-a-. ----------------------------------- A vendégeink kedves emberek voltak. 0
ЦIыф шъхьэкIафэхэр тихьэкIагъэх. A v--d-----k --vari---em--rek-vo-tak. A vendégeink udvarias emberek voltak. A v-n-é-e-n- u-v-r-a- e-b-r-k v-l-a-. ------------------------------------- A vendégeink udvarias emberek voltak. 0
ЦIыф гъэшIэгъонхэр тихьэкIагъэх. A -e-dég---k é-de--- --be--- ----a-. A vendégeink érdekes emberek voltak. A v-n-é-e-n- é-d-k-s e-b-r-k v-l-a-. ------------------------------------ A vendégeink érdekes emberek voltak. 0
Сэ кIэлэцIыкIу дэгъухэр сиIэх. Kedv----y-r--e-- -a---k. Kedves gyerekeim vannak. K-d-e- g-e-e-e-m v-n-a-. ------------------------ Kedves gyerekeim vannak. 0
Ау сигъунэгъумэ якIэлэцIыкIухэр дысых. De - -----z-d---a--szem-e-en--yere-------nak. De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak. D- a s-o-s-é-o-n-k s-e-t-l-n g-e-e-e- v-n-a-. --------------------------------------------- De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak. 0
ШъуикIэлэцIыкIухэр IорышIэха? Az ön---er-----jó-? Az ön gyerekei jók? A- ö- g-e-e-e- j-k- ------------------- Az ön gyerekei jók? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -