Fraseboek

af Getalle   »   th ตัวเลข

7 [sewe]

Getalle

Getalle

7 [เจ็ด]

jèt

ตัวเลข

[dhua-lâyk]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Thai Speel Meer
Ek tel: ผ-----ด----♀ น-บ: ผม♂ / ด-ฉ-น♀ น-บ: ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ: 0
pǒm-d----hǎn--áp po-m-di--cha-n-na-p p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
een, twee, drie ห-ึ----อ- สาม หน--ง สอง สาม ห-ึ-ง ส-ง ส-ม ------------- หนึ่ง สอง สาม 0
ne-u-g--a--n-----m ne-ung-sa-wng-sa-m n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
Ek tel tot drie. ผม♂ - ด----- -ั--ึ--าม ผม♂ / ด-ฉ-น♀ น-บถ-งสาม ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-ึ-ส-ม ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับถึงสาม 0
pǒm---̀-----n-n--p-tě--g----m po-m-di--cha-n-na-p-te-ung-sa-m p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
Ek tel verder: ผม--/----ั-- นั-ต-อ--: ผม♂ / ด-ฉ-น♀ น-บต-อไป: ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-่-ไ-: ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับต่อไป: 0
po-m-d-̀---ǎ--n------a-w-bhai po-m-di--cha-n-na-p-dha-w-bhai p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
vier, vyf, ses, สี- --า หก ส-- ห-า หก ส-่ ห-า ห- ---------- สี่ ห้า หก 0
se---h-̂-h--k se-e-ha--ho-k s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
sewe, agt, nege เจ----ป--เก้า เจ-ด แปด เก-า เ-็- แ-ด เ-้- ------------- เจ็ด แปด เก้า 0
j--t-b---t----o je-t-bhæ-t-ga-o j-̀---h-̀---a-o --------------- jèt-bhæ̀t-gâo
Ek tel. ผม♂ / ด----♀ นับ ผม♂ / ด-ฉ-น♀ น-บ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ ---------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ 0
po---di--c-a-n--a-p po-m-di--cha-n-na-p p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
Jy tel. คุณ -ับ ค-ณ น-บ ค-ณ น-บ ------- คุณ นับ 0
k-o----́p koon-na-p k-o---a-p --------- koon-náp
Hy tel. เ-านับ เขาน-บ เ-า-ั- ------ เขานับ 0
kǎo---́p ka-o-na-p k-̌---a-p --------- kǎo-náp
Een. Die eerste. หน-่- ที---ึ-ง หน--ง ท--หน--ง ห-ึ-ง ท-่-น-่- -------------- หนึ่ง ที่หนึ่ง 0
n-̀-n---ê--n-̀ung ne-ung-te-e-ne-ung n-̀-n---e-e-n-̀-n- ------------------ nèung-têe-nèung
Twee. Die tweede. สอ- ที่--ง สอง ท--สอง ส-ง ท-่-อ- ---------- สอง ที่สอง 0
s-̌-ng---̂--sa--ng sa-wng-te-e-sa-wng s-̌-n---e-e-s-̌-n- ------------------ sǎwng-têe-sǎwng
Drie. Die derde. ส----ี---ม สาม ท--สาม ส-ม ท-่-า- ---------- สาม ที่สาม 0
s-̌--têe-sa-m sa-m-te-e-sa-m s-̌---e-e-s-̌- -------------- sǎm-têe-sǎm
Vier. Die vierde. ส---ท-่-ี่ ส-- ท--ส-- ส-่ ท-่-ี- ---------- สี่ ที่สี่ 0
sè-----e-se-e se-e-te-e-se-e s-̀---e-e-s-̀- -------------- sèe-têe-sèe
Vyf. Die vyfde. ห้- --่-้า ห-า ท--ห-า ห-า ท-่-้- ---------- ห้า ที่ห้า 0
hâ-t--e---̂ ha--te-e-ha- h-̂-t-̂---a- ------------ hâ-têe-hâ
Ses. Die sesde. ห- ที่หก หก ท--หก ห- ท-่-ก -------- หก ที่หก 0
hòk-t--e----k ho-k-te-e-ho-k h-̀---e-e-h-̀- -------------- hòk-têe-hòk
Sewe. Die sewende. เ-็ด -ี-เจ็ด เจ-ด ท--เจ-ด เ-็- ท-่-จ-ด ------------ เจ็ด ที่เจ็ด 0
jè----̂-----t je-t-te-e-je-t j-̀---e-e-j-̀- -------------- jèt-têe-jèt
Agt. Die agtste. แปด -ี่แ-ด แปด ท--แปด แ-ด ท-่-ป- ---------- แปด ที่แปด 0
bhæ̀t-têe---æ-t bhæ-t-te-e-bhæ-t b-æ-t-t-̂---h-̀- ---------------- bhæ̀t-têe-bhæ̀t
Nege. Die negende. เ--า---่เก้า เก-า ท--เก-า เ-้- ท-่-ก-า ------------ เก้า ที่เก้า 0
ga-o-t-̂--g-̂o ga-o-te-e-ga-o g-̂---e-e-g-̂- -------------- gâo-têe-gâo

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!