Fraseboek

af Getalle   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

7 [sewe]

Getalle

Getalle

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

[Pchagjehjer (cifrjehjer)]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Adigies Speel Meer
Ek tel: С- -ъ-с------: Сэ къэсэлъытэ: С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
S-e-kje--------: Sje kjesjelytje: S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
een, twee, drie з-, тI-- -ы зы, тIу, щы з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
zy--t-------y zy, tIu, shhy z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Ek tel tot drie. Сэ -ы---э---ъэс-лъ---. Сэ щым нэс къэсэлъытэ. С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
S-e-shhym nj-s -j--jel-t-e. Sje shhym njes kjesjelytje. S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Ek tel verder: Сэ -----о-а-ъэ--къ----ъы--: Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
S-e ly-I-t-g-e---je---lytj-: Sje lykIotagjeu kjesjelytje: S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
vier, vyf, ses, плI-- тфы- хы, плIы, тфы, хы, п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
pl--- --y,---, plIy, tfy, hy, p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
sewe, agt, nege бл-,--,-бгъу блы, и, бгъу б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
b-y, i,-b-u bly, i, bgu b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu
Ek tel. Сэ къ-сэлъ---. Сэ къэсэлъытэ. С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
Sje----s-----j-. Sje kjesjelytje. S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje.
Jy tel. О--ъ------э. О къэолъытэ. О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
O-k---lyt--. O kjeolytje. O k-e-l-t-e- ------------ O kjeolytje.
Hy tel. Ащ (-ъу-ъ-ы-ъ---ъе----э. Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. А- (-ъ-л-ф-г-) к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 0
As-h---u-fy-)----y-je. Ashh (hulfyg) kelytje. A-h- (-u-f-g- k-l-t-e- ---------------------- Ashh (hulfyg) kelytje.
Een. Die eerste. Зы- --э-эр. Зы. Апэрэр. З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
Zy- -p---j-r. Zy. Apjerjer. Z-. A-j-r-e-. ------------- Zy. Apjerjer.
Twee. Die tweede. Т--- ---он--э-. ТIу. ЯтIонэрэр. Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
T------------rjer. TIu. JatIonjerjer. T-u- J-t-o-j-r-e-. ------------------ TIu. JatIonjerjer.
Drie. Die derde. Щ-- -щ------. Щы. Ящэнэрэр. Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
Shhy--Ja-hhj---erj--. Shhy. Jashhjenjerjer. S-h-. J-s-h-e-j-r-e-. --------------------- Shhy. Jashhjenjerjer.
Vier. Die vierde. П---.--пл-эн--э-. ПлIы. ЯплIэнэрэр. П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
P-I-. -ap-Ijen-e-j-r. PlIy. JaplIjenjerjer. P-I-. J-p-I-e-j-r-e-. --------------------- PlIy. JaplIjenjerjer.
Vyf. Die vyfde. Т-ы- Ят---э-эр. Тфы. Ятфэнэрэр. Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
Tf-.-J-t--en---jer. Tfy. Jatfjenjerjer. T-y- J-t-j-n-e-j-r- ------------------- Tfy. Jatfjenjerjer.
Ses. Die sesde. Хы.-Я-энэр--. Хы. Яхэнэрэр. Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
H-. J-hj-n-erjer. Hy. Jahjenjerjer. H-. J-h-e-j-r-e-. ----------------- Hy. Jahjenjerjer.
Sewe. Die sewende. Бл-----л-н--эр. Блы. Яблэнэрэр. Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
Bl---J---j----r-er. Bly. Jabljenjerjer. B-y- J-b-j-n-e-j-r- ------------------- Bly. Jabljenjerjer.
Agt. Die agtste. И---ен-рэ-. И. Яенэрэр. И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
I- Ja---e--e-. I. Jaenjerjer. I- J-e-j-r-e-. -------------- I. Jaenjerjer.
Nege. Die negende. Б---- Ябгъ-нэрэ-. Бгъу. Ябгъонэрэр. Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
B-u- --bg-nj-rje-. Bgu. Jabgonjerjer. B-u- J-b-o-j-r-e-. ------------------ Bgu. Jabgonjerjer.

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!