Fraseboek

af Getalle   »   ar ‫الأعداد‬

7 [sewe]

Getalle

Getalle

‫7 [سبعة]‬

7 [sbe]

‫الأعداد‬

[al'aedad]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Arabies Speel Meer
Ek tel: ‫-نا-----‬ ‫أنا أعد:‬ ‫-ن- أ-د-‬ ---------- ‫أنا أعد:‬ 0
ana-'---a: ana 'aeda: a-a '-e-a- ---------- ana 'aeda:
een, twee, drie ‫و--د، اث-ا-، -لا--‬ ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ ‫-ا-د- ا-ن-ن- ث-ا-ة- -------------------- ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 0
w---,--th-an- -hla--t wahd, athnan, thlatht w-h-, a-h-a-, t-l-t-t --------------------- wahd, athnan, thlatht
Ek tel tot drie. ‫--ا-أ------ --اثة-‬ ‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ ‫-ن- أ-د ح-ى ث-ا-ة-‬ -------------------- ‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ 0
a--- -ae-d----taa----la--. anaa 'aeadu hataa thalath. a-a- '-e-d- h-t-a t-a-a-h- -------------------------- anaa 'aeadu hataa thalath.
Ek tel verder: ‫-- أتاب---ل---‬ ‫أن أتابع العد:‬ ‫-ن أ-ا-ع ا-ع-:- ---------------- ‫أن أتابع العد:‬ 0
a-a-'--a----al---: ana 'utabie alead: a-a '-t-b-e a-e-d- ------------------ ana 'utabie alead:
vier, vyf, ses, ‫أ-ب-ة،----ة،--ت-‬ ‫أربعة، خمسة، ستة‬ ‫-ر-ع-، خ-س-، س-ة- ------------------ ‫أربعة، خمسة، ستة‬ 0
arbe-- khm--, s-t arbet, khmst, stt a-b-t- k-m-t- s-t ----------------- arbet, khmst, stt
sewe, agt, nege ‫س-----ثم-نية،---ع-‬ ‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ ‫-ب-ة- ث-ا-ي-، ت-ع-‬ -------------------- ‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ 0
s-ieat-, -h-m---a-, ---t sbieata, thamaniat, tset s-i-a-a- t-a-a-i-t- t-e- ------------------------ sbieata, thamaniat, tset
Ek tel. ‫----أع-.‬ ‫أنا أعد.‬ ‫-ن- أ-د-‬ ---------- ‫أنا أعد.‬ 0
an-- ---d. anaa 'aed. a-a- '-e-. ---------- anaa 'aed.
Jy tel. ‫--ت----د-/ أن-- ---ين.‬ ‫أنت- تعد / أنت- تعدين.‬ ‫-ن-َ ت-د / أ-ت- ت-د-ن-‬ ------------------------ ‫أنتَ تعد / أنتِ تعدين.‬ 0
a-t ---ad- - --t --e-ina. ant tueadu / ant taedina. a-t t-e-d- / a-t t-e-i-a- ------------------------- ant tueadu / ant taedina.
Hy tel. ‫ه- -ع--‬ ‫هو يعد.‬ ‫-و ي-د-‬ --------- ‫هو يعد.‬ 0
hw-y-d. hw yed. h- y-d- ------- hw yed.
Een. Die eerste. ‫و-حد- - ا----.‬ ‫واحد. / الأول.‬ ‫-ا-د- / ا-أ-ل-‬ ---------------- ‫واحد. / الأول.‬ 0
w-ahda. -----a-la. waahda. / al'awla. w-a-d-. / a-'-w-a- ------------------ waahda. / al'awla.
Twee. Die tweede. ‫--نا--- --ثان-.‬ ‫اثنان / الثاني.‬ ‫-ث-ا- / ا-ث-ن-.- ----------------- ‫اثنان / الثاني.‬ 0
a-hna- - al--a-ni-. athnan / althaania. a-h-a- / a-t-a-n-a- ------------------- athnan / althaania.
Drie. Die derde. ‫ث----/-ال-ا--.‬ ‫ثلاثة/ الثالث.‬ ‫-ل-ث-/ ا-ث-ل-.- ---------------- ‫ثلاثة/ الثالث.‬ 0
t--a-h-ta/-a-thaal--. thlathata/ althaalth. t-l-t-a-a- a-t-a-l-h- --------------------- thlathata/ althaalth.
Vier. Die vierde. ‫أر-عة /-الرا-ع-‬ ‫أربعة / الرابع.‬ ‫-ر-ع- / ا-ر-ب-.- ----------------- ‫أربعة / الرابع.‬ 0
arib-a--/---r----e. aribeat / alraabie. a-i-e-t / a-r-a-i-. ------------------- aribeat / alraabie.
Vyf. Die vyfde. ‫خ--ة---ال-امس-‬ ‫خمسة / الخامس.‬ ‫-م-ة / ا-خ-م-.- ---------------- ‫خمسة / الخامس.‬ 0
kh--s-t-/ alkha-sa. khmisat / alkhamsa. k-m-s-t / a-k-a-s-. ------------------- khmisat / alkhamsa.
Ses. Die sesde. ‫-تة- --س--س.‬ ‫ستة/ السادس.‬ ‫-ت-/ ا-س-د-.- -------------- ‫ستة/ السادس.‬ 0
sta--/--l--a-i-. stata/ alsaadis. s-a-a- a-s-a-i-. ---------------- stata/ alsaadis.
Sewe. Die sewende. ‫سبعة-----اب-.‬ ‫سبعة/ السابع.‬ ‫-ب-ة- ا-س-ب-.- --------------- ‫سبعة/ السابع.‬ 0
s-i-a----a--a-bie. sbieata/ alsaabie. s-i-a-a- a-s-a-i-. ------------------ sbieata/ alsaabie.
Agt. Die agtste. ‫ث----ة- -لثامن.‬ ‫ثمانية/ الثامن.‬ ‫-م-ن-ة- ا-ث-م-.- ----------------- ‫ثمانية/ الثامن.‬ 0
thm-ni--a- al-haa-n. thmaniata/ althaamn. t-m-n-a-a- a-t-a-m-. -------------------- thmaniata/ althaamn.
Nege. Die negende. ‫-س-ة/ ا-ت----‬ ‫تسعة/ التاسع.‬ ‫-س-ة- ا-ت-س-.- --------------- ‫تسعة/ التاسع.‬ 0
t-i-a-----l--asie. tsieata/ altaasie. t-i-a-a- a-t-a-i-. ------------------ tsieata/ altaasie.

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!