Fraseboek

af Drinkgoed / verversings   »   da Drikkevarer

12 [twaalf]

Drinkgoed / verversings

Drinkgoed / verversings

12 [tolv]

Drikkevarer

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Deens Speel Meer
Ek drink tee. J-g-dri-ker -e. Jeg drikker te. J-g d-i-k-r t-. --------------- Jeg drikker te. 0
Ek drink koffie. Jeg--r-k--- kaf-e. Jeg drikker kaffe. J-g d-i-k-r k-f-e- ------------------ Jeg drikker kaffe. 0
Ek drink mineraalwater. Je- d--kk-r -ansk-a-d. Jeg drikker danskvand. J-g d-i-k-r d-n-k-a-d- ---------------------- Jeg drikker danskvand. 0
Drink jy tee met suurlemoen? D-ikke- d- -- -ed----r--? Drikker du te med citron? D-i-k-r d- t- m-d c-t-o-? ------------------------- Drikker du te med citron? 0
Drink jy koffie met suiker? Drik--- -- -aff--med -u-ker? Drikker du kaffe med sukker? D-i-k-r d- k-f-e m-d s-k-e-? ---------------------------- Drikker du kaffe med sukker? 0
Drink jy water met ys? Dri-k-r -- --n- -ed -s? Drikker du vand med is? D-i-k-r d- v-n- m-d i-? ----------------------- Drikker du vand med is? 0
Daar is ’n partytjie hier. Her -r---r--e--. Her er der fest. H-r e- d-r f-s-. ---------------- Her er der fest. 0
Die mense drink sjampanje. F----drik-er cha-pa-n-. Folk drikker champagne. F-l- d-i-k-r c-a-p-g-e- ----------------------- Folk drikker champagne. 0
Die mense drink wyn en bier. Folk d-ikk-r v----g--l. Folk drikker vin og øl. F-l- d-i-k-r v-n o- ø-. ----------------------- Folk drikker vin og øl. 0
Drink jy alkohol? Dri--e---u-alk----? Drikker du alkohol? D-i-k-r d- a-k-h-l- ------------------- Drikker du alkohol? 0
Drink jy whisky? D---ke--d- wh-s-y? Drikker du whisky? D-i-k-r d- w-i-k-? ------------------ Drikker du whisky? 0
Drink jy coke met rum? Dr-kk-r -u--om -- col-? Drikker du rom og cola? D-i-k-r d- r-m o- c-l-? ----------------------- Drikker du rom og cola? 0
Ek hou nie van sjampanje nie. J-- kan-ikk--l--e-c---pa-ne. Jeg kan ikke lide champagne. J-g k-n i-k- l-d- c-a-p-g-e- ---------------------------- Jeg kan ikke lide champagne. 0
Ek hou nie van wyn nie. Je- -an-i--- li-e -i-. Jeg kan ikke lide vin. J-g k-n i-k- l-d- v-n- ---------------------- Jeg kan ikke lide vin. 0
Ek hou nie van bier nie. Je- --n-ik-- l-de-øl. Jeg kan ikke lide øl. J-g k-n i-k- l-d- ø-. --------------------- Jeg kan ikke lide øl. 0
Die baba hou van melk. B--y-n-k------e---lk. Babyen kan lide mælk. B-b-e- k-n l-d- m-l-. --------------------- Babyen kan lide mælk. 0
Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. B--ne- -a- -i-e kaka- -- --l-m---. Barnet kan lide kakao og æblemost. B-r-e- k-n l-d- k-k-o o- æ-l-m-s-. ---------------------------------- Barnet kan lide kakao og æblemost. 0
Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. K-i-d-n --n -id- ap-e-s--------o--g--p-j-ic-. Kvinden kan lide appelsinjuice og grapejuice. K-i-d-n k-n l-d- a-p-l-i-j-i-e o- g-a-e-u-c-. --------------------------------------------- Kvinden kan lide appelsinjuice og grapejuice. 0

Tekens as taal

Mense het tale geskep om te kommunikeer. Selfs dowes en hardhorendes het hul eie taal. Dis gebaretaal, die basiese taal van almal wat gehoorgestremd is. Dit bestaan uit gekombineerde simbole. Dus is dit ’n visuele taal, oftewel “sigbaar”. Is gebaretaal ook internasionaal verstaanbaar? Nee, selfs gebaretaal het verskillende nasionale tale. Elke land het sy eie gebaretaal. En dit word deur die land se kultuur beïnvloed. Want taal ontwikkel altyd uit kultuur. Dis ook waar van tale wat nie gepraat word nie. Daar is egter ’n internasionale gebaretaal. Maar sy tekens is ’n bietjie ingewikkeld. Daar is nietemin ooreenkomste tussen nasionale gebaretale. Baie gebare is ikonies. Hulle is gegrond op die vorm van die voorwerp wat hulle verteenwoordig. Die gebaretaal wat die meeste gebruik word, is Amerikaanse gebaretaal. Gebaretale word as volwaardige tale erken. Hulle het hul eie grammatika. Maar dit verskil van spreektale se grammatika. Daarom kan gebaretaal nie woord vir woord vertaal word nie. Daar is egter tolke vir gebaretaal. Inligting word gelyktydig met gebaretaal oorgedra. Dit beteken een enkele gebaar kan ’n hele sin weergee. Daar is ook dialekte in gebaretaal. Streeksgebonde besonderhede het hul eie tekens. En elke gebaretaal het sy eie intonasie. Dis ook waar van gebaretaal: ons aksent onthul ons oorsprong!