Ты -’еш г--бат- з --мо---?
Ты п’еш гарбату з лімонам?
Т- п-е- г-р-а-у з л-м-н-м-
--------------------------
Ты п’еш гарбату з лімонам? 0 T--p--s---arbat----lі-on--?Ty p’esh garbatu z lіmonam?T- p-e-h g-r-a-u z l-m-n-m----------------------------Ty p’esh garbatu z lіmonam?
Т- --еш кав- ----к-ам?
Ты п’еш каву з цукрам?
Т- п-е- к-в- з ц-к-а-?
----------------------
Ты п’еш каву з цукрам? 0 Ty p---h-k-vu-z-tsu-r-m?Ty p’esh kavu z tsukram?T- p-e-h k-v- z t-u-r-m-------------------------Ty p’esh kavu z tsukram?
Ты -----ва-у -----ам?
Ты п’еш ваду з лёдам?
Т- п-е- в-д- з л-д-м-
---------------------
Ты п’еш ваду з лёдам? 0 Ty p---h-va-u---l-d--?Ty p’esh vadu z ledam?T- p-e-h v-d- z l-d-m-----------------------Ty p’esh vadu z ledam?
Л---- -’юць в-но --п---.
Людзі п’юць віно і піва.
Л-д-і п-ю-ь в-н- і п-в-.
------------------------
Людзі п’юць віно і піва. 0 L-udzі-p-yut---v----- -іva.Lyudzі p’yuts’ vіno і pіva.L-u-z- p-y-t-’ v-n- і p-v-.---------------------------Lyudzі p’yuts’ vіno і pіva.
Ты-п’е--к-лу-- р-м--?
Ты п’еш колу з ромам?
Т- п-е- к-л- з р-м-м-
---------------------
Ты п’еш колу з ромам? 0 T--p’e-- kol- --r---m?Ty p’esh kolu z romam?T- p-e-h k-l- z r-m-m-----------------------Ty p’esh kolu z romam?
Я--- лю--ю --м-а----е.
Я не люблю шампанскае.
Я н- л-б-ю ш-м-а-с-а-.
----------------------
Я не люблю шампанскае. 0 Y---e l-u-ly--sha-pa-sk-e.Ya ne lyublyu shampanskae.Y- n- l-u-l-u s-a-p-n-k-e---------------------------Ya ne lyublyu shampanskae.
Я-н------ю в-но.
Я не люблю віно.
Я н- л-б-ю в-н-.
----------------
Я не люблю віно. 0 Y- ne l---l---v---.Ya ne lyublyu vіno.Y- n- l-u-l-u v-n-.-------------------Ya ne lyublyu vіno.
Я -е -юб-ю пі-а.
Я не люблю піва.
Я н- л-б-ю п-в-.
----------------
Я не люблю піва. 0 Y- -e l-u-lyu-----.Ya ne lyublyu pіva.Y- n- l-u-l-u p-v-.-------------------Ya ne lyublyu pіva.
Mense het tale geskep om te kommunikeer.
Selfs dowes en hardhorendes het hul eie taal.
Dis gebaretaal, die basiese taal van almal wat gehoorgestremd is.
Dit bestaan uit gekombineerde simbole.
Dus is dit ’n visuele taal, oftewel “sigbaar”.
Is gebaretaal ook internasionaal verstaanbaar?
Nee, selfs gebaretaal het verskillende nasionale tale.
Elke land het sy eie gebaretaal.
En dit word deur die land se kultuur beïnvloed.
Want taal ontwikkel altyd uit kultuur.
Dis ook waar van tale wat nie gepraat word nie.
Daar is egter ’n internasionale gebaretaal.
Maar sy tekens is ’n bietjie ingewikkeld.
Daar is nietemin ooreenkomste tussen nasionale gebaretale.
Baie gebare is ikonies.
Hulle is gegrond op die vorm van die voorwerp wat hulle verteenwoordig.
Die gebaretaal wat die meeste gebruik word, is Amerikaanse gebaretaal.
Gebaretale word as volwaardige tale erken.
Hulle het hul eie grammatika.
Maar dit verskil van spreektale se grammatika.
Daarom kan gebaretaal nie woord vir woord vertaal word nie.
Daar is egter tolke vir gebaretaal.
Inligting word gelyktydig met gebaretaal oorgedra.
Dit beteken een enkele gebaar kan ’n hele sin weergee.
Daar is ook dialekte in gebaretaal.
Streeksgebonde besonderhede het hul eie tekens.
En elke gebaretaal het sy eie intonasie.
Dis ook waar van gebaretaal: ons aksent onthul ons oorsprong!