Fraseboek

af Stadstoer   »   sq Vizitё nё qytet

42 [twee en veertig]

Stadstoer

Stadstoer

42 [dyzetёedy]

Vizitё nё qytet

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Albanees Speel Meer
Is die mark Sondae oop? A-ёs--ё-i h-pur ---a-i--- d-e--ve? A ёshtё i hapur pazari tё dielave? A ё-h-ё i h-p-r p-z-r- t- d-e-a-e- ---------------------------------- A ёshtё i hapur pazari tё dielave? 0
Is die fees Maandae oop? A--sh---i-ha-u- -a----i-t--hёnav-? A ёshtё i hapur panairi tё hёnave? A ё-h-ё i h-p-r p-n-i-i t- h-n-v-? ---------------------------------- A ёshtё i hapur panairi tё hёnave? 0
Is die tentoonstelling Dinsdae oop? A ё-htё - h--ur --s---i---tё -a-t-v-? A ёshtё e hapur ekspozita tё martave? A ё-h-ё e h-p-r e-s-o-i-a t- m-r-a-e- ------------------------------------- A ёshtё e hapur ekspozita tё martave? 0
Is die dieretuin Woensdae oop? A ёs-tё-- --p-r k--sh-- z-ol----k -ё -ёr----ave? A ёshtё i hapur kopshti zoologjik tё mёrkurrave? A ё-h-ё i h-p-r k-p-h-i z-o-o-j-k t- m-r-u-r-v-? ------------------------------------------------ A ёshtё i hapur kopshti zoologjik tё mёrkurrave? 0
Is die museum Donderdae oop? A-ёs--ё-i -ap---------t--en--e-e? A ёshtё i hapur muzeu tё enjteve? A ё-h-ё i h-p-r m-z-u t- e-j-e-e- --------------------------------- A ёshtё i hapur muzeu tё enjteve? 0
Is die gallery Vrydae oop? A--s--ё - hapur-----r-a tё--r-mt--e? A ёshtё e hapur galeria tё premteve? A ё-h-ё e h-p-r g-l-r-a t- p-e-t-v-? ------------------------------------ A ёshtё e hapur galeria tё premteve? 0
Mag mens foto’s neem? A -und-t----- f--og--f-? A mund tё bёj fotografi? A m-n- t- b-j f-t-g-a-i- ------------------------ A mund tё bёj fotografi? 0
Moet mens toegang betaal? A-d--et t--pagua--h--j-? A duhet tё paguaj hyrje? A d-h-t t- p-g-a- h-r-e- ------------------------ A duhet tё paguaj hyrje? 0
Hoeveel is die toegang? S---us--o- h-rj-? Sa kushton hyrja? S- k-s-t-n h-r-a- ----------------- Sa kushton hyrja? 0
Is daar ’n afslag vir groepe? A -a-u--- ----i--ё- grup-? A ka ulje çmimi pёr grupe? A k- u-j- ç-i-i p-r g-u-e- -------------------------- A ka ulje çmimi pёr grupe? 0
Is daar ’n afslag vir kinders? A-ka-ul-e ç-i-i-pёr-----jё? A ka ulje çmimi pёr fёmijё? A k- u-j- ç-i-i p-r f-m-j-? --------------------------- A ka ulje çmimi pёr fёmijё? 0
Is daar ’n afslag vir studente? A-k----j-----m---ёr -t------? A ka ulje çmimi pёr studentё? A k- u-j- ç-i-i p-r s-u-e-t-? ----------------------------- A ka ulje çmimi pёr studentё? 0
Watse gebou is dit? Çfarё-n--r---e--s-tё k--? Çfarё ndёrtese ёshtё kjo? Ç-a-ё n-ё-t-s- ё-h-ё k-o- ------------------------- Çfarё ndёrtese ёshtё kjo? 0
Hoe oud is die gebou? Sa-- -j-t-- ё-h-- n-ё-te--? Sa e vjetёr ёshte ndёrtesa? S- e v-e-ё- ё-h-e n-ё-t-s-? --------------------------- Sa e vjetёr ёshte ndёrtesa? 0
Wie het die gebou gebou? Ku-h ---- n-ё-tua---d-r-e---? Kush e ka ndёrtuar ndёrtesën? K-s- e k- n-ё-t-a- n-ё-t-s-n- ----------------------------- Kush e ka ndёrtuar ndёrtesën? 0
Ek stel belang in argitektuur. U---int--es-hem pёr -r-it--tu-ёn. Unё interesohem pёr arkitekturёn. U-ё i-t-r-s-h-m p-r a-k-t-k-u-ё-. --------------------------------- Unё interesohem pёr arkitekturёn. 0
Ek stel belang in kuns. U-- -ntere----- p-r a-tin. Unё interesohem pёr artin. U-ё i-t-r-s-h-m p-r a-t-n- -------------------------- Unё interesohem pёr artin. 0
Ek stel belang in skilderkuns. Un- intereso-e--p----ikturё-. Unё interesohem pёr pikturёn. U-ё i-t-r-s-h-m p-r p-k-u-ё-. ----------------------------- Unё interesohem pёr pikturёn. 0

Vinnige tale, stadige tale

Daar is meer as 6 000 tale in die wêreld. Maar almal het dieselfde funksie. Hulle help ons om inligting uit te ruil. In elke taal gebeur dit op ’n ander manier. Want elke taal werk volgens sy eie reëls. Die spoed waarteen ’n taal gepraat word, verskil ook. Taalkundiges het dit in verskeie studies bewys. Vir dié doel is kort tekste in verskillende tale vertaal. Dié tekste is deur moedertaalsprekers hardop gelees. Die resultaat was duidelik. Japannees en Spaans is die vinnigste tale. In dié tale is byna agt lettergrepe per sekonde gesê. Die Chinese praat aansienlik stadiger. Hulle sê net vyf lettergrepe per sekonde. Die spoed hang af van hoe ingewikkeld die lettergrepe is. As die lettergrepe ingewikkeld is, neem dit langer om te praat. Duits bevat byvoorbeeld drie klanke per lettergreep. Daarom word dit relatief stadig gepraat. Vinnige spraak beteken egter nie daar word baie oorgedra nie. Inteendeel! Daar is net ’n bietjie inligting in lettergrepe wat vinnig gesê word. Hoewel die Japannese vinnig praat, dra hulle min inhoud oor. Aan die ander kant sê die “stadige” Chinese baie met min woorde. Engelse lettergrepe bevat ook ’n klomp inligting. Interessant: Die beoordeelde tale is byna ewe doeltreffend! Dit wil sê wie stadiger praat, sê meer. En wie vinniger praat, het meer woorde nodig. Op die ou einde bereik almal op omtrent dieselfde tyd hul doel…