Fraseboek

af Stadstoer   »   pa ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ

42 [twee en veertig]

Stadstoer

Stadstoer

42 [ਬਿਆਲੀ]

42 [Bi\'ālī]

ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ

[śahira – daraśana]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Pandjab Speel Meer
Is die mark Sondae oop? ਕੀ --ਾਰ ਐਤਵ----------ਲ੍ਹ- -ਹ-ੰਦਾ---? ਕ- ਬਜ਼-ਰ ਐਤਵ-ਰ ਨ-- ਖ--ਲ-ਹ- ਰਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਬ-ਾ- ਐ-ਵ-ਰ ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------ ਕੀ ਬਜ਼ਾਰ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
kī-b-z--a a-t-v-ra-nū-k---------hidā-hai? kī bazāra aitavāra nū khul'hā rahidā hai? k- b-z-r- a-t-v-r- n- k-u-'-ā r-h-d- h-i- ----------------------------------------- kī bazāra aitavāra nū khul'hā rahidā hai?
Is die fees Maandae oop? ਕੀ -ੇ-ਾ --ਮ-ਾਰ -ੂੰ ਖ-ੱ-੍-- ਰਹ---ਾ---? ਕ- ਮ-ਲ- ਸ-ਮਵ-ਰ ਨ-- ਖ--ਲ-ਹ- ਰਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਮ-ਲ- ਸ-ਮ-ਾ- ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------- ਕੀ ਮੇਲਾ ਸੋਮਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
Kī m-lā sō-a---a-nū --ul'-- -a-i-ā-h-i? Kī mēlā sōmavāra nū khul'hā rahidā hai? K- m-l- s-m-v-r- n- k-u-'-ā r-h-d- h-i- --------------------------------------- Kī mēlā sōmavāra nū khul'hā rahidā hai?
Is die tentoonstelling Dinsdae oop? ਕੀ -੍ਰਦਰਸ਼ਨ- ਮੰਗ-ਵ-ਰ---- ਖ-ੱ--ਹ- ਰਹਿ-ਦ--ਹ-? ਕ- ਪ-ਰਦਰਸ਼ਨ- ਮ-ਗਲਵ-ਰ ਨ-- ਖ--ਲ-ਹ- ਰਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਪ-ਰ-ਰ-ਨ- ਮ-ਗ-ਵ-ਰ ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ੀ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------------ ਕੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਮੰਗਲਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ? 0
Kī pr---r--a-ī -------āra nū--h-l-hī----i----ai? Kī pradaraśanī magalavāra nū khul'hī rahidī hai? K- p-a-a-a-a-ī m-g-l-v-r- n- k-u-'-ī r-h-d- h-i- ------------------------------------------------ Kī pradaraśanī magalavāra nū khul'hī rahidī hai?
Is die dieretuin Woensdae oop? ਕ- ਚ--ੀ--ਰ ਬ---ਵ-ਰ -ੂੰ----ਲ੍-ਾ---ਿ-----ੈ? ਕ- ਚ-ੜ-ਆਘਰ ਬ--ਧਵ-ਰ ਨ-- ਖ--ਲ-ਹ- ਰਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਚ-ੜ-ਆ-ਰ ਬ-ੱ-ਵ-ਰ ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ----------------------------------------- ਕੀ ਚਿੜੀਆਘਰ ਬੁੱਧਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
K- ci-----h-ra budhav----n- -hul'-ā rah--ā h--? Kī ciṛī'āghara budhavāra nū khul'hā rahidā hai? K- c-ṛ-'-g-a-a b-d-a-ā-a n- k-u-'-ā r-h-d- h-i- ----------------------------------------------- Kī ciṛī'āghara budhavāra nū khul'hā rahidā hai?
Is die museum Donderdae oop? ਕ---ਜ-ਇਬਘਰ-ਵ-ਰਵਾ- ----ਖੁੱਲ੍-ਾ----ੰਦ----? ਕ- ਅਜ-ਇਬਘਰ ਵ-ਰਵ-ਰ ਨ-- ਖ--ਲ-ਹ- ਰਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਅ-ਾ-ਬ-ਰ ਵ-ਰ-ਾ- ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ---------------------------------------- ਕੀ ਅਜਾਇਬਘਰ ਵੀਰਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
K--a-----agh-r- -ī--vār--n- -hu--h-----i-ā -a-? Kī ajā'ibaghara vīravāra nū khul'hā rahidā hai? K- a-ā-i-a-h-r- v-r-v-r- n- k-u-'-ā r-h-d- h-i- ----------------------------------------------- Kī ajā'ibaghara vīravāra nū khul'hā rahidā hai?
Is die gallery Vrydae oop? ਕੀ-ਚ--ਰ-ਾਲ- -ੁ---ਵਾਰ ਨ----ੁੱਲ-ਹ------ਦ---ੈ? ਕ- ਚ-ਤਰਸ਼-ਲ- ਸ਼--ਕਰਵ-ਰ ਨ-- ਖ--ਲ-ਹ- ਰਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਚ-ਤ-ਸ਼-ਲ- ਸ਼-ੱ-ਰ-ਾ- ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ੀ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------------- ਕੀ ਚਿਤਰਸ਼ਾਲਾ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ? 0
K- --tar-śā-ā śuk----ār---ū ---l-h- ra-i-ī--a-? Kī citaraśālā śukaravāra nū khul'hī rahidī hai? K- c-t-r-ś-l- ś-k-r-v-r- n- k-u-'-ī r-h-d- h-i- ----------------------------------------------- Kī citaraśālā śukaravāra nū khul'hī rahidī hai?
Mag mens foto’s neem? ਕ--ਤਸ--ਰਾਂ---ੱਚ--ਂ-ਜ--ਸਕ-------? ਕ- ਤਸਵ-ਰ-- ਖ--ਚ-ਆ- ਜ- ਸਕਦ-ਆ- ਹਨ? ਕ- ਤ-ਵ-ਰ-ਂ ਖ-ੱ-ੀ-ਂ ਜ- ਸ-ਦ-ਆ- ਹ-? -------------------------------- ਕੀ ਤਸਵੀਰਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ? 0
Kī -a---ī-āṁ-khicī--- j- sak--ī'ā------? Kī tasavīrāṁ khicī'āṁ jā sakadī'āṁ hana? K- t-s-v-r-ṁ k-i-ī-ā- j- s-k-d-'-ṁ h-n-? ---------------------------------------- Kī tasavīrāṁ khicī'āṁ jā sakadī'āṁ hana?
Moet mens toegang betaal? ਕ--ਪ੍---ਸ਼-ਸ਼-ਲਕ-ਦੇਣਾ-ਹ--ਪ--ਗਾ? ਕ- ਪ-ਰਵ-ਸ਼ ਸ਼-ਲਕ ਦ-ਣ- ਹ- ਪਵ-ਗ-? ਕ- ਪ-ਰ-ੇ- ਸ਼-ਲ- ਦ-ਣ- ਹ- ਪ-ੇ-ਾ- ----------------------------- ਕੀ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਸ਼ੁਲਕ ਦੇਣਾ ਹੀ ਪਵੇਗਾ? 0
K---r--ēśa ----k- ---- hī-pa-ē--? Kī pravēśa śulaka dēṇā hī pavēgā? K- p-a-ē-a ś-l-k- d-ṇ- h- p-v-g-? --------------------------------- Kī pravēśa śulaka dēṇā hī pavēgā?
Hoeveel is die toegang? ਪ੍ਰ-ੇਸ਼ --ਲਕ ---ਨਾ-ਹ---- -ੈ? ਪ-ਰਵ-ਸ਼ ਸ਼-ਲਕ ਕ--ਨ- ਹ--ਦ- ਹ-? ਪ-ਰ-ੇ- ਸ਼-ਲ- ਕ-ੰ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? --------------------------- ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਸ਼ੁਲਕ ਕਿੰਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 0
P-avē---ś-laka-k-----u-ā ha-? Pravēśa śulaka kinā hudā hai? P-a-ē-a ś-l-k- k-n- h-d- h-i- ----------------------------- Pravēśa śulaka kinā hudā hai?
Is daar ’n afslag vir groepe? ਕ- -ਮ------ਈ-ਕ-ਈ-ਛੂਟ-----ੀ-ਹੈ? ਕ- ਸਮ-ਹ-- ਲਈ ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਸ-ੂ-ਾ- ਲ- ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਸਮੂਹਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
K--s-m--āṁ----ī ---ī ----- -u---ha-? Kī samūhāṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai? K- s-m-h-ṁ l-'- k-'- c-ū-a h-d- h-i- ------------------------------------ Kī samūhāṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai?
Is daar ’n afslag vir kinders? ਕੀ ਬ-ਚ--- ਲਈ-ਕ-- --------ੀ-ਹੈ? ਕ- ਬ-ਚ-ਆ- ਲਈ ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਬ-ਚ-ਆ- ਲ- ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
K----ci'----a-- kō-ī--hū----u-- --i? Kī baci'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai? K- b-c-'-ṁ l-'- k-'- c-ū-a h-d- h-i- ------------------------------------ Kī baci'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai?
Is daar ’n afslag vir studente? ਕੀ---ਦਿ-ਰ-ੀ----- -ੋ- -----ੁੰ-ੀ-ਹ-? ਕ- ਵ-ਦ-ਆਰਥ-ਆ- ਲਈ ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਵ-ਦ-ਆ-ਥ-ਆ- ਲ- ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-? ---------------------------------- ਕੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
Kī vidi-āra--ī--- l--ī--ō-ī chūṭa--ud---ai? Kī vidi'ārathī'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai? K- v-d-'-r-t-ī-ā- l-'- k-'- c-ū-a h-d- h-i- ------------------------------------------- Kī vidi'ārathī'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai?
Watse gebou is dit? ਉ- --ਾ-ਤ -- --? ਉਹ ਇਮ-ਰਤ ਕ- ਹ-? ਉ- ਇ-ਾ-ਤ ਕ- ਹ-? --------------- ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕੀ ਹੈ? 0
U-a---ār----kī--a-? Uha imārata kī hai? U-a i-ā-a-a k- h-i- ------------------- Uha imārata kī hai?
Hoe oud is die gebou? ਉਹ -------ਿੰਨੇ--ਾਲ-ਪੁਰਾ-- -ੈ? ਉਹ ਇਮ-ਰਤ ਕ--ਨ- ਸ-ਲ ਪ-ਰ-ਣ- ਹ-? ਉ- ਇ-ਾ-ਤ ਕ-ੰ-ੇ ਸ-ਲ ਪ-ਰ-ਣ- ਹ-? ----------------------------- ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕਿੰਨੇ ਸਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ? 0
Uh--im--ata ki-- -āl- ---āṇ- hai? Uha imārata kinē sāla purāṇī hai? U-a i-ā-a-a k-n- s-l- p-r-ṇ- h-i- --------------------------------- Uha imārata kinē sāla purāṇī hai?
Wie het die gebou gebou? ਉ- --ਾਰਤ ਕਿਸ-ੇ -ਣਾ---ੈ? ਉਹ ਇਮ-ਰਤ ਕ-ਸਨ- ਬਣ-ਈ ਹ-? ਉ- ਇ-ਾ-ਤ ਕ-ਸ-ੇ ਬ-ਾ- ਹ-? ----------------------- ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕਿਸਨੇ ਬਣਾਈ ਹੈ? 0
Uh- imārata ---a-ē-----'ī h--? Uha imārata kisanē baṇā'ī hai? U-a i-ā-a-a k-s-n- b-ṇ-'- h-i- ------------------------------ Uha imārata kisanē baṇā'ī hai?
Ek stel belang in argitektuur. ਮ-ਂ---ਸ---ਲਾ-ਵ--- --ਲ---ੀ----ਦਾ ਹ--। ਮ-- ਵ-ਸਤ-ਕਲ- ਵ--ਚ ਦ-ਲਚਸਪ- ਰ-ਖਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਵ-ਸ-ੂ-ਲ- ਵ-ੱ- ਦ-ਲ-ਸ-ੀ ਰ-ਖ-ਾ ਹ-ਂ- ------------------------------------ ਮੈਂ ਵਾਸਤੂਕਲਾ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ। 0
M----v-sa---------ca-dil--a--p- ---h--ā --ṁ. Maiṁ vāsatūkalā vica dilacasapī rakhadā hāṁ. M-i- v-s-t-k-l- v-c- d-l-c-s-p- r-k-a-ā h-ṁ- -------------------------------------------- Maiṁ vāsatūkalā vica dilacasapī rakhadā hāṁ.
Ek stel belang in kuns. ਮ--ੀ ਰ------ਾ--ਿ-----। ਮ-ਰ- ਰ-ਚ- ਕਲ- ਵ--ਚ ਹ-। ਮ-ਰ- ਰ-ਚ- ਕ-ਾ ਵ-ੱ- ਹ-। ---------------------- ਮੇਰੀ ਰੁਚੀ ਕਲਾ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
Mē-ī-r-c---a-- v-ca---i. Mērī rucī kalā vica hai. M-r- r-c- k-l- v-c- h-i- ------------------------ Mērī rucī kalā vica hai.
Ek stel belang in skilderkuns. ਮ-----ੁ-ੀ --ਤਰ-ਲ--ਵਿੱ--ਹੈ। ਮ-ਰ- ਰ-ਚ- ਚ-ਤਰਕਲ- ਵ--ਚ ਹ-। ਮ-ਰ- ਰ-ਚ- ਚ-ਤ-ਕ-ਾ ਵ-ੱ- ਹ-। -------------------------- ਮੇਰੀ ਰੁਚੀ ਚਿਤਰਕਲਾ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
M----r--ī-c-----k--ā---c- --i. Mērī rucī citarakalā vica hai. M-r- r-c- c-t-r-k-l- v-c- h-i- ------------------------------ Mērī rucī citarakalā vica hai.

Vinnige tale, stadige tale

Daar is meer as 6 000 tale in die wêreld. Maar almal het dieselfde funksie. Hulle help ons om inligting uit te ruil. In elke taal gebeur dit op ’n ander manier. Want elke taal werk volgens sy eie reëls. Die spoed waarteen ’n taal gepraat word, verskil ook. Taalkundiges het dit in verskeie studies bewys. Vir dié doel is kort tekste in verskillende tale vertaal. Dié tekste is deur moedertaalsprekers hardop gelees. Die resultaat was duidelik. Japannees en Spaans is die vinnigste tale. In dié tale is byna agt lettergrepe per sekonde gesê. Die Chinese praat aansienlik stadiger. Hulle sê net vyf lettergrepe per sekonde. Die spoed hang af van hoe ingewikkeld die lettergrepe is. As die lettergrepe ingewikkeld is, neem dit langer om te praat. Duits bevat byvoorbeeld drie klanke per lettergreep. Daarom word dit relatief stadig gepraat. Vinnige spraak beteken egter nie daar word baie oorgedra nie. Inteendeel! Daar is net ’n bietjie inligting in lettergrepe wat vinnig gesê word. Hoewel die Japannese vinnig praat, dra hulle min inhoud oor. Aan die ander kant sê die “stadige” Chinese baie met min woorde. Engelse lettergrepe bevat ook ’n klomp inligting. Interessant: Die beoordeelde tale is byna ewe doeltreffend! Dit wil sê wie stadiger praat, sê meer. En wie vinniger praat, het meer woorde nodig. Op die ou einde bereik almal op omtrent dieselfde tyd hul doel…