Θέ-ω -α π------ β-----π-----.
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο β-β-ι-π-λ-ί-.
-----------------------------
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο. 0 T-é-ō na p-----o --------leío.Thélō na páō sto bibliopōleío.T-é-ō n- p-ō s-o b-b-i-p-l-í-.------------------------------Thélō na páō sto bibliopōleío.
Θέ-ω--- ------- ---ί-τερ-.
Θέλω να πάω στο περίπτερο.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο π-ρ-π-ε-ο-
--------------------------
Θέλω να πάω στο περίπτερο. 0 Thé-- na-p-ō-s-o--e--p----.Thélō na páō sto períptero.T-é-ō n- p-ō s-o p-r-p-e-o----------------------------Thélō na páō sto períptero.
Ek wil na die biblioteek toe gaan om ’n boek te leen.
Θέλ- ----άω -τ--βιβλιοθ-κ---ι- -- -α--ισ-ώ-----β----ο.
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο.
Θ-λ- ν- π-ω σ-η β-β-ι-θ-κ- γ-α ν- δ-ν-ι-τ- έ-α β-β-ί-.
------------------------------------------------------
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο. 0 Th-lō-n--pá- s-ē ---li---ḗ-ē -i- -- d----s---é-a--ib--o.Thélō na páō stē bibliothḗkē gia na daneistṓ éna biblío.T-é-ō n- p-ō s-ē b-b-i-t-ḗ-ē g-a n- d-n-i-t- é-a b-b-í-.--------------------------------------------------------Thélō na páō stē bibliothḗkē gia na daneistṓ éna biblío.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die biblioteek toe gaan om ’n boek te leen.
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο.
Thélō na páō stē bibliothḗkē gia na daneistṓ éna biblío.
Ek wil na die boekwinkel toe gaan om ’n boek te koop.
Θέ----α π---σ-- βιβλιο-ω--ί- --α ν----ορ--ω ένα -ι-λί-.
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο β-β-ι-π-λ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α β-β-ί-.
-------------------------------------------------------
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο. 0 T-é---na-p-ō st--bibl---ō--ío -ia n-----r-sō --- -iblío.Thélō na páō sto bibliopōleío gia na agorásō éna biblío.T-é-ō n- p-ō s-o b-b-i-p-l-í- g-a n- a-o-á-ō é-a b-b-í-.--------------------------------------------------------Thélō na páō sto bibliopōleío gia na agorásō éna biblío.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die boekwinkel toe gaan om ’n boek te koop.
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο.
Thélō na páō sto bibliopōleío gia na agorásō éna biblío.
Ek wil na die kiosk toe gaan om ’n koerant te koop.
Θέλω-να-πά------πε-ί-τε-ο-γ-α -α--γ-ρ-σω--ία -φημ-ρ-δ-.
Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο π-ρ-π-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω μ-α ε-η-ε-ί-α-
-------------------------------------------------------
Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα. 0 T--lō n- páō--t- ----p-er--g-a ---ag----ō---a -p-ēm-ríd-.Thélō na páō sto períptero gia na agorásō mía ephēmerída.T-é-ō n- p-ō s-o p-r-p-e-o g-a n- a-o-á-ō m-a e-h-m-r-d-.---------------------------------------------------------Thélō na páō sto períptero gia na agorásō mía ephēmerída.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die kiosk toe gaan om ’n koerant te koop.
Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα.
Thélō na páō sto períptero gia na agorásō mía ephēmerída.
Θ-λω--α--ά----- κ--ά-τημ--ο---κ--.
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο κ-τ-σ-η-α ο-τ-κ-ν-
----------------------------------
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών. 0 Thé-ō -a páō-sto----ás--m- op--k-n.Thélō na páō sto katástēma optikṓn.T-é-ō n- p-ō s-o k-t-s-ē-a o-t-k-n------------------------------------Thélō na páō sto katástēma optikṓn.
Θ-λω ν-----ρ-σ- -ρού-- κ-ι -αχα---ά.
Θέλω να αγοράσω φρούτα και λαχανικά.
Θ-λ- ν- α-ο-ά-ω φ-ο-τ- κ-ι λ-χ-ν-κ-.
------------------------------------
Θέλω να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. 0 Th-lō na a--r-s- p-r--t--kai --cha----.Thélō na agorásō phroúta kai lachaniká.T-é-ō n- a-o-á-ō p-r-ú-a k-i l-c-a-i-á----------------------------------------Thélō na agorásō phroúta kai lachaniká.
Θ--ω--α--γο-ά-----μά--- κα----μί.
Θέλω να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί.
Θ-λ- ν- α-ο-ά-ω ψ-μ-κ-α κ-ι ψ-μ-.
---------------------------------
Θέλω να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. 0 Thé----a--g-rásō --ōm--i---ai--s-mí.Thélō na agorásō psōmákia kai psōmí.T-é-ō n- a-o-á-ō p-ō-á-i- k-i p-ō-í-------------------------------------Thélō na agorásō psōmákia kai psōmí.
Ek wil na die oogkundige toe gaan om ’n bril te koop.
Θέ----α --ω στ--κατ-σ--μα---τ-κών--ια-ν- αγορ-σ- -να-----ά-ι γ-α-ι-.
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών για να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο κ-τ-σ-η-α ο-τ-κ-ν γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α ζ-υ-ά-ι γ-α-ι-.
--------------------------------------------------------------------
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών για να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. 0 Th-lō-na --ō sto ka-ástēm- --ti--- -i--------rásō é---zeu--ri--yal-á.Thélō na páō sto katástēma optikṓn gia na agorásō éna zeugári gyaliá.T-é-ō n- p-ō s-o k-t-s-ē-a o-t-k-n g-a n- a-o-á-ō é-a z-u-á-i g-a-i-.---------------------------------------------------------------------Thélō na páō sto katástēma optikṓn gia na agorásō éna zeugári gyaliá.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die oogkundige toe gaan om ’n bril te koop.
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών για να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά.
Thélō na páō sto katástēma optikṓn gia na agorásō éna zeugári gyaliá.
Ek wil na die supermark toe gaan om vrugte en groente te koop.
Θ-λ---- --ω στ--σο--ερ-μάρκε--για--α -γ-ρ-σ- φρ-------ι-λα---ι--.
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο σ-ύ-ε- μ-ρ-ε- γ-α ν- α-ο-ά-ω φ-ο-τ- κ-ι λ-χ-ν-κ-.
-----------------------------------------------------------------
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. 0 Th-lō-n- --ō -to so-p-- márke--gia--- ago-ásō----o--a-k-- lac--n---.Thélō na páō sto soúper márket gia na agorásō phroúta kai lachaniká.T-é-ō n- p-ō s-o s-ú-e- m-r-e- g-a n- a-o-á-ō p-r-ú-a k-i l-c-a-i-á---------------------------------------------------------------------Thélō na páō sto soúper márket gia na agorásō phroúta kai lachaniká.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die supermark toe gaan om vrugte en groente te koop.
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά.
Thélō na páō sto soúper márket gia na agorásō phroúta kai lachaniká.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Ek wil na die bakker toe gaan om rolletjies en brood te koop.
Θέ-ω ----ά----ο---ύρν-------α ---ρ-σω--ωμ-κ-α---------.
Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο φ-ύ-ν- γ-α ν- α-ο-ά-ω ψ-μ-κ-α κ-ι ψ-μ-.
-------------------------------------------------------
Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. 0 Thé-ō n- --ō st- -ho-r-----a -a ag---sō p---ákia k-i p-ō-í.Thélō na páō sto phoúrno gia na agorásō psōmákia kai psōmí.T-é-ō n- p-ō s-o p-o-r-o g-a n- a-o-á-ō p-ō-á-i- k-i p-ō-í------------------------------------------------------------Thélō na páō sto phoúrno gia na agorásō psōmákia kai psōmí.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die bakker toe gaan om rolletjies en brood te koop.
Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί.
Thélō na páō sto phoúrno gia na agorásō psōmákia kai psōmí.
In Europa word daar baie verskillende tale gepraat.
Die meeste van hulle is Indo-Europese tale.
Naas die groot nasionale tale is daar baie kleiner tale.
Hulle is minderheidstale.
Minderheidstale verskil van amptelike tale.
Maar hulle is nie dialekte nie.
Hulle is ook nie die tale van immigrante nie.
Minderheidstale word altyd as etniese tale beskou.
Dit wil sê hulle is die tale van bepaalde etniese groepe.
Byna elke land in Europa het minderheidstale.
Daar is sowat 40 tale in die Europese Unie.
Party minderheidstale word in net een land gepraat.
Onder hulle is byvoorbeeld Sorbies in Duitsland.
Aan die ander kant word Romani in baie Europese lande gepraat.
Minderheidstale het ’n spesiale status.
Want hulle word deur net ’n relatiewe klein groep gepraat.
Dié groepe kan dit nie bekostig om hul eie skole te bou nie.
Dis ook vir hulle moeilik om hul eie letterkunde te publiseer.
Baie minderheidstale word gevolglik deur uitwissing bedreig.
Die Europese Unie wil minderheidstale beskerm.
Want elke taal vorm ’n belangrike deel van ’n kultuur of identiteit.
Party nasies het nie ’n staat nie en bestaan net as ’n minderheid.
Daar is verskeie programme en projekte wat hul tale probeer bevorder.
So wil mense ook die kultuur van kleiner etniese groepe bewaar.
Party minderheidstale sal nogtans gou verdwyn.
Onder hulle is Lyflands, wat in ’n provinsie van Letland gepraat word.
Daar is slegs sowat 20 mense oor wat Lyflands as ’n moedertaal praat.
Daarom is Lyflands die kleinste taal in Europa…