Fraseboek

af In die kombuis   »   el Στην κουζίνα

19 [negentien]

In die kombuis

In die kombuis

19 [δεκαεννέα]

19 [dekaennéa]

Στην κουζίνα

[Stēn kouzína]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Grieks Speel Meer
Het jy ’n nuwe kombuis? Έ-ε-ς -α-ν--ργια-----ί--; Έχεις καινούργια κουζίνα; Έ-ε-ς κ-ι-ο-ρ-ι- κ-υ-ί-α- ------------------------- Έχεις καινούργια κουζίνα; 0
É-heis -ai-o-rg-a k------? Écheis kainoúrgia kouzína? É-h-i- k-i-o-r-i- k-u-í-a- -------------------------- Écheis kainoúrgia kouzína?
Wat wil jy vandag kook? Τ- -έ-εις-να --γει-----ς σ---ρα; Τι θέλεις να μαγειρέψεις σήμερα; Τ- θ-λ-ι- ν- μ-γ-ι-έ-ε-ς σ-μ-ρ-; -------------------------------- Τι θέλεις να μαγειρέψεις σήμερα; 0
T- t-él-is--a--ag---ép--is--ḗm-ra? Ti théleis na mageirépseis sḗmera? T- t-é-e-s n- m-g-i-é-s-i- s-m-r-? ---------------------------------- Ti théleis na mageirépseis sḗmera?
Kook jy op ’n elektriese of gasstoof? Μαγ-----εις με-η-εκτρ-κ- ρε--α --μ-----ικ---έρ-ο; Μαγειρεύεις με ηλεκτρικό ρεύμα ή με φυσικό αέριο; Μ-γ-ι-ε-ε-ς μ- η-ε-τ-ι-ό ρ-ύ-α ή μ- φ-σ-κ- α-ρ-ο- ------------------------------------------------- Μαγειρεύεις με ηλεκτρικό ρεύμα ή με φυσικό αέριο; 0
M--e--e-e-- -e-ē-e-t--kó---ú---ḗ ---p--sik- ----o? Mageireúeis me ēlektrikó reúma ḗ me physikó aério? M-g-i-e-e-s m- ē-e-t-i-ó r-ú-a ḗ m- p-y-i-ó a-r-o- -------------------------------------------------- Mageireúeis me ēlektrikó reúma ḗ me physikó aério?
Moet ek die uie sny? Να κόψω τ- -----ύδ-α; Να κόψω τα κρεμμύδια; Ν- κ-ψ- τ- κ-ε-μ-δ-α- --------------------- Να κόψω τα κρεμμύδια; 0
Na--ó-s- -a-kre-mý---? Na kópsō ta kremmýdia? N- k-p-ō t- k-e-m-d-a- ---------------------- Na kópsō ta kremmýdia?
Moet ek die aartappels skil? Ν- κ-θ-ρ--- τις---τάτ-ς; Να καθαρίσω τις πατάτες; Ν- κ-θ-ρ-σ- τ-ς π-τ-τ-ς- ------------------------ Να καθαρίσω τις πατάτες; 0
Na---th--í-- t-- patát--? Na katharísō tis patátes? N- k-t-a-í-ō t-s p-t-t-s- ------------------------- Na katharísō tis patátes?
Moet ek die blaarslaai was? Να π---ω-τη σ----α; Να πλύνω τη σαλάτα; Ν- π-ύ-ω τ- σ-λ-τ-; ------------------- Να πλύνω τη σαλάτα; 0
N- -lýn- -- --l---? Na plýnō tē saláta? N- p-ý-ō t- s-l-t-? ------------------- Na plýnō tē saláta?
Waar is die glase? Πο--εί-αι τα-π-τ-ρ--; Πού είναι τα ποτήρια; Π-ύ ε-ν-ι τ- π-τ-ρ-α- --------------------- Πού είναι τα ποτήρια; 0
Po------i----po--ria? Poú eínai ta potḗria? P-ú e-n-i t- p-t-r-a- --------------------- Poú eínai ta potḗria?
Waar is die borde? Π-ύ ε-ν-- τα-π-άτ-; Πού είναι τα πιάτα; Π-ύ ε-ν-ι τ- π-ά-α- ------------------- Πού είναι τα πιάτα; 0
P-ú-e---i t---iáta? Poú eínai ta piáta? P-ú e-n-i t- p-á-a- ------------------- Poú eínai ta piáta?
Waar is die messegoed? Π-- ----- -α-μα---ρο-ήρ--ν-; Πού είναι τα μαχαιροπήρουνα; Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-χ-ι-ο-ή-ο-ν-; ---------------------------- Πού είναι τα μαχαιροπήρουνα; 0
Po--e-nai-t- ---hairop-r-una? Poú eínai ta machairopḗrouna? P-ú e-n-i t- m-c-a-r-p-r-u-a- ----------------------------- Poú eínai ta machairopḗrouna?
Het jy ’n blikoopmaker? Έ-ε---α--ιχτή-ι ---σ--βα-; Έχεις ανοιχτήρι κονσέρβας; Έ-ε-ς α-ο-χ-ή-ι κ-ν-έ-β-ς- -------------------------- Έχεις ανοιχτήρι κονσέρβας; 0
É-h-is --oic--ḗri ko-s-r--s? Écheis anoichtḗri konsérbas? É-h-i- a-o-c-t-r- k-n-é-b-s- ---------------------------- Écheis anoichtḗri konsérbas?
Het jy ’n botteloopmaker? Έ-ει----ο--τ-----π-υκαλ---; Έχεις ανοιχτήρι μπουκαλιών; Έ-ε-ς α-ο-χ-ή-ι μ-ο-κ-λ-ώ-; --------------------------- Έχεις ανοιχτήρι μπουκαλιών; 0
É-hei--ano--ht--i--po-ka-iṓn? Écheis anoichtḗri mpoukaliṓn? É-h-i- a-o-c-t-r- m-o-k-l-ṓ-? ----------------------------- Écheis anoichtḗri mpoukaliṓn?
Het jy ’n kurktrekker? Έχ--ς--ιρμ-ου---; Έχεις τιρμπουσόν; Έ-ε-ς τ-ρ-π-υ-ό-; ----------------- Έχεις τιρμπουσόν; 0
É---i- ti---o----? Écheis tirmpousón? É-h-i- t-r-p-u-ó-? ------------------ Écheis tirmpousón?
Kook jy die sop in hierdie pot? Σε-α---ν -η----τσα-όλ- φτ-άχνε-ς--η σ---α; Σε αυτήν την κατσαρόλα φτιάχνεις τη σούπα; Σ- α-τ-ν τ-ν κ-τ-α-ό-α φ-ι-χ-ε-ς τ- σ-ύ-α- ------------------------------------------ Σε αυτήν την κατσαρόλα φτιάχνεις τη σούπα; 0
Se-au--- -ēn-kats-r----p-ti--h-eis t--soúp-? Se autḗn tēn katsaróla phtiáchneis tē soúpa? S- a-t-n t-n k-t-a-ó-a p-t-á-h-e-s t- s-ú-a- -------------------------------------------- Se autḗn tēn katsaróla phtiáchneis tē soúpa?
Braai jy die vis in hierdie pan? Σε -υτό-τ- -η--νι-τηγαν-ζ-ις--ο-ψά--; Σε αυτό το τηγάνι τηγανίζεις το ψάρι; Σ- α-τ- τ- τ-γ-ν- τ-γ-ν-ζ-ι- τ- ψ-ρ-; ------------------------------------- Σε αυτό το τηγάνι τηγανίζεις το ψάρι; 0
S- autó--o ----ni --ganíze-s ---psári? Se autó to tēgáni tēganízeis to psári? S- a-t- t- t-g-n- t-g-n-z-i- t- p-á-i- -------------------------------------- Se autó to tēgáni tēganízeis to psári?
Rooster jy die groente op hierdie / dié rooster? Σε αυτ-------η-τα--ά-ψ---ι- τ---αχ-ν--ά; Σε αυτή την ψησταριά ψήνεις τα λαχανικά; Σ- α-τ- τ-ν ψ-σ-α-ι- ψ-ν-ι- τ- λ-χ-ν-κ-; ---------------------------------------- Σε αυτή την ψησταριά ψήνεις τα λαχανικά; 0
S--au-- tē- ps--ta------ḗ---s -a--a---nik-? Se autḗ tēn psēstariá psḗneis ta lachaniká? S- a-t- t-n p-ē-t-r-á p-ḗ-e-s t- l-c-a-i-á- ------------------------------------------- Se autḗ tēn psēstariá psḗneis ta lachaniká?
Ek dek die tafel. (Εγ-)-----νω-τ- τρα-έζι. (Εγώ) στρώνω το τραπέζι. (-γ-) σ-ρ-ν- τ- τ-α-έ-ι- ------------------------ (Εγώ) στρώνω το τραπέζι. 0
(E-ṓ)--t-ṓ-ō-to-t--pé--. (Egṓ) strṓnō to trapézi. (-g-) s-r-n- t- t-a-é-i- ------------------------ (Egṓ) strṓnō to trapézi.
Hier is die messe, vurke en lepels. Ε-ώ-ε-ν-- τα-μ--α----,--- πη-ού--α -α- τα κ-----ι-. Εδώ είναι τα μαχαίρια, τα πηρούνια και τα κουτάλια. Ε-ώ ε-ν-ι τ- μ-χ-ί-ι-, τ- π-ρ-ύ-ι- κ-ι τ- κ-υ-ά-ι-. --------------------------------------------------- Εδώ είναι τα μαχαίρια, τα πηρούνια και τα κουτάλια. 0
Ed--e-----ta m-c---ria- ---p--o------ai t- -o----ia. Edṓ eínai ta machaíria, ta pēroúnia kai ta koutália. E-ṓ e-n-i t- m-c-a-r-a- t- p-r-ú-i- k-i t- k-u-á-i-. ---------------------------------------------------- Edṓ eínai ta machaíria, ta pēroúnia kai ta koutália.
Hier is die glase, die borde en die servette. Εδ- -ίν-- τ- --τήρι----α-πιά-α--α--ο- -αρ-οπε-σέτες. Εδώ είναι τα ποτήρια, τα πιάτα και οι χαρτοπετσέτες. Ε-ώ ε-ν-ι τ- π-τ-ρ-α- τ- π-ά-α κ-ι ο- χ-ρ-ο-ε-σ-τ-ς- ---------------------------------------------------- Εδώ είναι τα ποτήρια, τα πιάτα και οι χαρτοπετσέτες. 0
Edṓ---na- t- p---ri----- -i-ta --i ----ha-t-pe--é---. Edṓ eínai ta potḗria, ta piáta kai oi chartopetsétes. E-ṓ e-n-i t- p-t-r-a- t- p-á-a k-i o- c-a-t-p-t-é-e-. ----------------------------------------------------- Edṓ eínai ta potḗria, ta piáta kai oi chartopetsétes.

Leer en leerstyle

As iemand nie veel vordering met leer maak nie, leer hy dalk op die verkeerde manier. Dit wil sê hy leer nie op ’n manier wat sy “styl” pas nie. Daar is vier leerstyle wat algemeen erken word. Dié leerstyle word met die sintuiglike organe geassosieer. Hulle is ouditiewe, visuele, kommunikatiewe en motoriese leerstyle. Die ouditiewe soort leer die beste wat hulle hoor. Hulle kan byvoorbeeld wysies goed onthou. Wanneer hulle studeer, lees hulle vir hulself; hulle leer woordeskat hardop. Dié soort praat dikwels met hulself. CD’s of lesings oor die onderwerp help hulle. Die visuele soort leer die beste wat hulle sien. Vir hulle is dit belangrik om inligting te lees. Hulle maak baie notas terwyl hulle studeer. Hulle hou daarvan om met prente, tabelle en flitskaarte te leer. Dié soort lees baie en droom dikwels en in kleur. Hulle leer beter in ’n aangename omgewing. Die kommunikatiewe soort verkies gesprekke en besprekings. Hulle het interaksie of dialoog met ander nodig. In ’n klas vra hulle baie vrae en hulle leer goed in groepe. Die motoriese soort leer deur beweging. Hulle verkies die metode van “leer deur te doen” en wil alles probeer. Hulle hou daarvan om fisiek aktief te wees of kougom te kou terwyl hulle studeer. Hulle hou nie van teorieë nie, maar van eksperimente. Dis belangrik om daarop te let dat byna almal ’n mengsel van dié soorte is. Daar is dus niemand wat een enkele soort verteenwoordig nie. Dis hoekom ons die beste leer wanneer ons al ons sintuiglike organe inspan. Dan word ons brein op baie maniere geaktiveer en stoor dit nuwe inhoud goed. Lees, bespreek en luister na woordeskat! En doen agterna sport!