Я-ха-- --а----ь-- -і--іятэк-.
Я хачу схадзіць у бібліятэку.
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-.
-----------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку. 0 Y---h-c-- -k------s’-- ----іyat-k-.Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я-ха-у --а-з--- у ---г---ю.
Я хачу схадзіць у кнігарню.
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню. 0 Y--kha-hu skh---іts- u -nіga-n-u.Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я х----сх----ць-у--ап-к.
Я хачу схадзіць у шапік.
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к-
------------------------
Я хачу схадзіць у шапік. 0 Ya kh--h--sk-adzіt-’ - sh-p-k.Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я--а-у ---ц- у --рыстанне к-і--.
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу.
Я х-ч- ў-я-ь у к-р-с-а-н- к-і-у-
--------------------------------
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. 0 Y- k-ac-u --ya-s--u-----sta--- -n-g-.Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u--------------------------------------Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Ek wil na die biblioteek toe gaan om ’n boek te leen.
Я х-чу--хад---ь - бі--------, -а- уз--ь кніг-.
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу.
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-, к-б у-я-ь к-і-у-
----------------------------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. 0 Ya k--chu-skhad-іt-’-u----lіyate--, ka- uz--t-’ k---u.Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku, kab uzyats’ knіgu.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u- k-b u-y-t-’ k-і-u-------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku, kab uzyats’ knіgu.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die biblioteek toe gaan om ’n boek te leen.
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу.
Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku, kab uzyats’ knіgu.
Ek wil na die boekwinkel toe gaan om ’n boek te koop.
Я--ачу-----з-ц- у ------н-- --б--у--ц----ігу.
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу.
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-, к-б к-п-ц- к-і-у-
---------------------------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. 0 Ya ------ s-h--zі--- - --і-arn--,---b-kup--s’ k--gu.Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu, kab kupіts’ knіgu.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u- k-b k-p-t-’ k-і-u-----------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu, kab kupіts’ knіgu.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die boekwinkel toe gaan om ’n boek te koop.
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу.
Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu, kab kupіts’ knіgu.
Ek wil na die kiosk toe gaan om ’n koerant te koop.
Я---чу с--дз-ць---ша-ік, к-б --пі-ь газ-ту.
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету.
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к- к-б к-п-ц- г-з-т-.
-------------------------------------------
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. 0 Y--k---hu--khadzіts’ u sha-і-, ka---u--ts’-g---tu.Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-, k-b k-p-t-’ g-z-t-.--------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die kiosk toe gaan om ’n koerant te koop.
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету.
Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu.
Я -ач--сх-дз-ц--- --а----п--к-.
Я хачу схадзіць у краму оптыкі.
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-.
-------------------------------
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. 0 Ya-k-ac-----ha-zі-s’-- -------pt---.Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-a-u o-t-k-.------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі.
Я х------а-зі---у ---ерма--е-.
Я хачу схадзіць у супермаркет.
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т-
------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет. 0 Ya kh-c-u-sk-ad-і--’-u s--e-mar---.Ya khachu skhadzіts’ u supermarket.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket.
Я-х----с-адз--- - -у-ачну-.
Я хачу схадзіць у булачную.
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у булачную. 0 Ya-kh-ch--s-hadz---’ - b-la----y-.Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-.----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu.
Я х-чу ку-і-ь-с--а-і-у-- га-о---н-.
Я хачу купіць садавіну і гародніну.
Я х-ч- к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
-----------------------------------
Я хачу купіць садавіну і гародніну. 0 Ya kha-h----p---’ s-d-vі-u --g-r-d-і--.Ya khachu kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.Y- k-a-h- k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------Ya khachu kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я ---- ---іц---у--чк--і-хлеб.
Я хачу купіць булачкі і хлеб.
Я х-ч- к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
-----------------------------
Я хачу купіць булачкі і хлеб. 0 Y- -h-c-u ------’-bu-ac-kі-і--h-eb.Ya khachu kupіts’ bulachkі і khleb.Y- k-a-h- k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b------------------------------------Ya khachu kupіts’ bulachkі і khleb.
Ek wil na die supermark toe gaan om vrugte en groente te koop.
Я-хачу-----зі-- --суп---а-к--- -аб--уп-ц---ад-ві-- і га-о-н---.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- к-б к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
---------------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. 0 Ya-kh---- skhad---s’-u-s-p--ma-ket, kab -upіts- sa-avі-u і---rodnі--.Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t- k-b k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die supermark toe gaan om vrugte en groente te koop.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Ek wil na die bakker toe gaan om rolletjies en brood te koop.
Я-ха-у-с-а-з------б-ла----- --б ку-і---б--ачк- і-хл-б.
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб.
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-, к-б к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. 0 Ya-khachu-s-h-d-іt---u-b--a--nu-u---a- k--іt-’----achk- --k----.Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-, k-b k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b-----------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek wil na die bakker toe gaan om rolletjies en brood te koop.
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб.
Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
In Europa word daar baie verskillende tale gepraat.
Die meeste van hulle is Indo-Europese tale.
Naas die groot nasionale tale is daar baie kleiner tale.
Hulle is minderheidstale.
Minderheidstale verskil van amptelike tale.
Maar hulle is nie dialekte nie.
Hulle is ook nie die tale van immigrante nie.
Minderheidstale word altyd as etniese tale beskou.
Dit wil sê hulle is die tale van bepaalde etniese groepe.
Byna elke land in Europa het minderheidstale.
Daar is sowat 40 tale in die Europese Unie.
Party minderheidstale word in net een land gepraat.
Onder hulle is byvoorbeeld Sorbies in Duitsland.
Aan die ander kant word Romani in baie Europese lande gepraat.
Minderheidstale het ’n spesiale status.
Want hulle word deur net ’n relatiewe klein groep gepraat.
Dié groepe kan dit nie bekostig om hul eie skole te bou nie.
Dis ook vir hulle moeilik om hul eie letterkunde te publiseer.
Baie minderheidstale word gevolglik deur uitwissing bedreig.
Die Europese Unie wil minderheidstale beskerm.
Want elke taal vorm ’n belangrike deel van ’n kultuur of identiteit.
Party nasies het nie ’n staat nie en bestaan net as ’n minderheid.
Daar is verskeie programme en projekte wat hul tale probeer bevorder.
So wil mense ook die kultuur van kleiner etniese groepe bewaar.
Party minderheidstale sal nogtans gou verdwyn.
Onder hulle is Lyflands, wat in ’n provinsie van Letland gepraat word.
Daar is slegs sowat 20 mense oor wat Lyflands as ’n moedertaal praat.
Daarom is Lyflands die kleinste taal in Europa…