Fraseboek

af om iets te moet   »   fa ‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [twee en sewentig]

om iets te moet

om iets te moet

‫72 [هفتادودو]‬

72 [haftâd-o-do]

‫باید کاری را انجام دادن‬

[chizi ke bâyad anjâm girad]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Persies Speel Meer
moet ‫ب-ی---‬ ‫بایستن‬ ‫-ا-س-ن- -------- ‫بایستن‬ 0
b--e--an bâyestan b-y-s-a- -------- bâyestan
Ek moet die brief pos. ‫م- ---- ---- ---ب-رستم.‬ ‫من باید نامه را بفرستم.‬ ‫-ن ب-ی- ن-م- ر- ب-ر-ت-.- ------------------------- ‫من باید نامه را بفرستم.‬ 0
ma- -ây-- n-m- -â ---r--t-m. man bâyad nâme râ befrestam. m-n b-y-d n-m- r- b-f-e-t-m- ---------------------------- man bâyad nâme râ befrestam.
Ek moet die hotel betaal. ‫----اید -و- --ل -ا--ردا-- --م.‬ ‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ ‫-ن ب-ی- پ-ل ه-ل ر- پ-د-خ- ک-م-‬ -------------------------------- ‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ 0
m-- -âya- -o-le---te- râ -----kht n-mây--. man bâyad poole hotel râ pardâkht namâyam. m-n b-y-d p-o-e h-t-l r- p-r-â-h- n-m-y-m- ------------------------------------------ man bâyad poole hotel râ pardâkht namâyam.
Jy moet vroeg opstaan. ‫ت----ی- -ود از خوا--بلند شو--‬ ‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ ‫-و ب-ی- ز-د ا- خ-ا- ب-ن- ش-ی-‬ ------------------------------- ‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ 0
t- bây-d -ob-- -u- -- kh-b ----n--sh---. to bâyad sobhe zud az khâb boland shavi. t- b-y-d s-b-e z-d a- k-â- b-l-n- s-a-i- ---------------------------------------- to bâyad sobhe zud az khâb boland shavi.
Jy moet baie werk. ‫تو -ا-د ---ی -------.‬ ‫تو باید خیلی کار کنی.‬ ‫-و ب-ی- خ-ل- ک-ر ک-ی-‬ ----------------------- ‫تو باید خیلی کار کنی.‬ 0
to-bâya--kh--i-k-- k--i. to bâyad khyli kâr koni. t- b-y-d k-y-i k-r k-n-. ------------------------ to bâyad khyli kâr koni.
Jy moet stiptelik wees. ‫تو ---د-وق- --اس ب-شی.‬ ‫تو باید وقت شناس باشی.‬ ‫-و ب-ی- و-ت ش-ا- ب-ش-.- ------------------------ ‫تو باید وقت شناس باشی.‬ 0
to bâ--- ----t-shen-s-bâs--. to bâyad vaght shenâs bâshi. t- b-y-d v-g-t s-e-â- b-s-i- ---------------------------- to bâyad vaght shenâs bâshi.
Hy moet brandstof kry. ‫-- با-- بن-ی- ب-ند--در ----بنز---بریزد).‬ ‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ ‫-و ب-ی- ب-ز-ن ب-ن- (-ر ب-ک ب-ز-ن ب-ی-د-.- ------------------------------------------ ‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ 0
oo ---ad ----------an-d--d-- --k--e--i- beri-a-). oo bâyad benzin bezanad (dar bâk benzin berizad). o- b-y-d b-n-i- b-z-n-d (-a- b-k b-n-i- b-r-z-d-. ------------------------------------------------- oo bâyad benzin bezanad (dar bâk benzin berizad).
Hy moet die motor herstel. ‫او-با-- م-ش-ن ر- -ع--ر---د-‬ ‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ ‫-و ب-ی- م-ش-ن ر- ت-م-ر ک-د-‬ ----------------------------- ‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ 0
oo----ad-mâ------- ta-ami- -o-a-. oo bâyad mâshin râ ta-amir konad. o- b-y-d m-s-i- r- t---m-r k-n-d- --------------------------------- oo bâyad mâshin râ ta-amir konad.
Hy moet die motor was. ‫ا---------شین-ر- ب---د-‬ ‫او باید ماشین را بشوید.‬ ‫-و ب-ی- م-ش-ن ر- ب-و-د-‬ ------------------------- ‫او باید ماشین را بشوید.‬ 0
oo b-ya- --sh----â be-h----d. oo bâyad mâshin râ beshu-yad. o- b-y-d m-s-i- r- b-s-u-y-d- ----------------------------- oo bâyad mâshin râ beshu-yad.
Sy moet inkopies doen. ‫-و---ونث---ا-د خ--د-کند-‬ ‫او (مونث) باید خرید کند.‬ ‫-و (-و-ث- ب-ی- خ-ی- ک-د-‬ -------------------------- ‫او (مونث) باید خرید کند.‬ 0
o- (m--a-as) --y-- khari- k----. oo (mo-anas) bâyad kharid konad. o- (-o-a-a-) b-y-d k-a-i- k-n-d- -------------------------------- oo (mo-anas) bâyad kharid konad.
Sy moet die woonstel skoonmaak. ‫-و--م--ث)-بای-------م---را --ی--کند-‬ ‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ ‫-و (-و-ث- ب-ی- آ-ا-ت-ا- ر- ت-ی- ک-د-‬ -------------------------------------- ‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ 0
o---m------) bâ--- kh--e-r- t-m-z -onad. oo (mo-anas) bâyad khâne râ tamiz konad. o- (-o-a-a-) b-y-d k-â-e r- t-m-z k-n-d- ---------------------------------------- oo (mo-anas) bâyad khâne râ tamiz konad.
Sy moet die wasgoed was. ‫او (-و-ث)----د ل--س---را ب-وید-‬ ‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ ‫-و (-و-ث- ب-ی- ل-ا-ه- ر- ب-و-د-‬ --------------------------------- ‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ 0
o- --ya--l-b------râ b-shu----. oo bâyad lebâs-hâ râ beshu-yad. o- b-y-d l-b-s-h- r- b-s-u-y-d- ------------------------------- oo bâyad lebâs-hâ râ beshu-yad.
Ons moet onmiddelik skool toe gaan. ‫ما -----چ----حظه-- د--ر-ب- مدرسه-ب--یم-‬ ‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ ‫-ا ب-ی- چ-د ل-ظ- ی د-گ- ب- م-ر-ه ب-و-م-‬ ----------------------------------------- ‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ 0
mâ-b-y-- ch-n- --h-e--e dig-r be-m-d---- b---vim. mâ bâyad chand lahze-ye digar be madrese beravim. m- b-y-d c-a-d l-h-e-y- d-g-r b- m-d-e-e b-r-v-m- ------------------------------------------------- mâ bâyad chand lahze-ye digar be madrese beravim.
Ons moet onmiddelik werk toe gaan. ‫ما--ا-- چند---ظه-- دی-ر--ر-کار بر-یم-‬ ‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ ‫-ا ب-ی- چ-د ل-ظ- ی د-گ- س- ک-ر ب-و-م-‬ --------------------------------------- ‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ 0
m- -âya--c---d-l---e-y---------ar---â----ra---. mâ bâyad chand lahze-ye digar sare kâr beravim. m- b-y-d c-a-d l-h-e-y- d-g-r s-r- k-r b-r-v-m- ----------------------------------------------- mâ bâyad chand lahze-ye digar sare kâr beravim.
Ons moet onmiddelik dokter toe gaan. ‫م---ا-----د-ل--- ی د--ر پ-ش د-تر----ی-.‬ ‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ ‫-ا ب-ی- چ-د ل-ظ- ی د-گ- پ-ش د-ت- ب-و-م-‬ ----------------------------------------- ‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ 0
m- ----d-c-an----hze-ye d--a--pi-h--doktor-berav-m. mâ bâyad chand lahze-ye digar pishe doktor beravim. m- b-y-d c-a-d l-h-e-y- d-g-r p-s-e d-k-o- b-r-v-m- --------------------------------------------------- mâ bâyad chand lahze-ye digar pishe doktor beravim.
Julle moet wag vir die bus. ‫ش---ب-ی- -ن---------س-باشی-.‬ ‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ ‫-م- ب-ی- م-ت-ر ا-و-و- ب-ش-د-‬ ------------------------------ ‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ 0
s---- b--a- mo---z-r-------- --s-i-. shomâ bâyad montazere otobus bâshid. s-o-â b-y-d m-n-a-e-e o-o-u- b-s-i-. ------------------------------------ shomâ bâyad montazere otobus bâshid.
Julle moet wag vir die trein. ‫ش---ب--د-م-ت-ر-قط-ر----ید.‬ ‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ ‫-م- ب-ی- م-ت-ر ق-ا- ب-ش-د-‬ ---------------------------- ‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ 0
s-o-â------ --nt-ze-e g-atâr-b-shid. shomâ bâyad montazere ghatâr bâshid. s-o-â b-y-d m-n-a-e-e g-a-â- b-s-i-. ------------------------------------ shomâ bâyad montazere ghatâr bâshid.
Julle moet wag vir die taxi. ‫ش-ا ب-----نت-ر ت-کس---اشید.‬ ‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ ‫-م- ب-ی- م-ت-ر ت-ک-ی ب-ش-د-‬ ----------------------------- ‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ 0
s-----b-ya--m--ta---- --x- -----d. shomâ bâyad montazere tâxi bâshid. s-o-â b-y-d m-n-a-e-e t-x- b-s-i-. ---------------------------------- shomâ bâyad montazere tâxi bâshid.

Waarom is daar soveel verskillende tale?

Daar is vandag wêreldwyd meer as 6 000 tale. Daarom het ons tolke en vertalers nodig. Baie lank gelede het almal dieselfde taal gepraat. Dit het egter verander toe mense begin migreer het. Hulle het hul geboorteland in Afrika verlaat en oor die aarde versprei. Dié ruimtelike skeiding het ook tot ’n taalkundige skeiding gelei. Want elke volk het sy eie vorm van kommunikasie ontwikkel. Baie verskillende tale het uit dieselfde stamtaal ontstaan. Maar mense het nooit baie lank op een plek gebly nie. So is die tale al hoe meer van mekaar geskei. Die een of ander tyd was ’n gemeenskaplike oorsprong nie meer herkenbaar nie. Geen mense het ook duisende jare in afsondering geleef nie. Daar was altyd kontak met ander nasies. Dit het die tale verander. Hulle het elemente uit vreemde tale oorgeneem of vermeng geraak. So hou die verdere ontwikkeling van die tale nooit op nie. Migrasie en kontak verklaar dus die verskeidenheid van tale. Maar dis ’n ander vraag hoekom tale so verskil. Elke evolusie volg bepaalde reëls. Daar moet dus ’n rede wees hoekom tale is soos hulle is. Wetenskaplikes stel al jare in dié redes belang. Hulle wil graag weet hoekom tale verskillend ontwikkel het. Om dit te ondersoek, moet ’n mens die geskiedenis van tale navors. Dan kan ’n mens sien wat wanneer verander het. Maar ons weet nog nie wat die ontwikkeling van tale beïnvloed het nie. Dit lyk asof die kulturele faktore belangriker as die biologiese is. Dit wil sê die geskiedenis van verskillende nasies het hul taal gevorm. Tale vertel ons duidelik meer as wat ons glo…