ቃሉ አልገባኝም።
م- --ن--ل-ه-ر--نمی--ه-م.
من این کلمه را نمی-فهمم.
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
m---k----e -- --mi--hma-.
man kalame râ nemifahmam.
m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------
man kalame râ nemifahmam.
ቃሉ አልገባኝም።
من این کلمه را نمیفهمم.
man kalame râ nemifahmam.
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
من-ای--ج-ل---ا---ی---م-.
من این جمله را نمی-فهمم.
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
m-n-j------â--e-i-a-mam.
man jomle râ nemifahmam.
m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-.
------------------------
man jomle râ nemifahmam.
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
من این جمله را نمیفهمم.
man jomle râ nemifahmam.
ትርጉሙ አልገባኝም።
م- مع-ی -- ---ن-یفه-م.
من معنی آن را نمی-فهمم.
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
man ------i----- r- nem---hm--.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------------
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
ትርጉሙ አልገባኝም።
من معنی آن را نمیفهمم.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
መምህሩ
معلم
معلم
-ع-م-
------
معلم
0
mo---em
mo-alem
m---l-m
-------
mo-alem
መምህሩን ይረዱታል?
------لم-را--یف-م--؟
حرف معلم را می-فهمید؟
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
g-ft---- -o-alem-râ--i-a-m-d?
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-?
-----------------------------
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
መምህሩን ይረዱታል?
حرف معلم را میفهمید؟
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
-ل-- -ن --ف -و --ر-)--- خو- می-فه--.
بله، من حرف او (مرد) را خوب می-فهمم.
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
ba------n--o-------e-oo (--rd) r---h---mi-a-mam.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-.
------------------------------------------------
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
መምህሯ
--نم م-لم
خانم معلم
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
khâ-om ---al-m
khânom mo-alem
k-â-o- m---l-m
--------------
khânom mo-alem
መምህሯ
خانم معلم
khânom mo-alem
መምህሯን ይረዷታል?
حر- -----معل---ا --فه--د؟
حرف خانم معلم را می-فهمید؟
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
g-f-----y--khâ-o--m---l-- râ -ifa-m-d?
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-?
--------------------------------------
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
መምህሯን ይረዷታል?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
بله- --ف-او-(----را ---ف-مم-
بله، حرف او (زن) را می-فهمم.
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
bal-- go-te---y- oo--za-)-----i--hma-.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-.
--------------------------------------
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
ህዝብ
---م
مردم
-ر-م-
------
مردم
0
mardom
mardom
m-r-o-
------
mardom
ህዝቡን ይረዱታል?
-ر---ی-مر----ا م--هم---
حرفهای مردم را می-فهمید؟
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
ha---hây--mard-m-râ mifa-mid?
harf-hâye mardom râ mifahmid?
h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-?
-----------------------------
harf-hâye mardom râ mifahmid?
ህዝቡን ይረዱታል?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harf-hâye mardom râ mifahmid?
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
نه- ----ا- ---ا--- ---د-خ---ن----م-.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی-فهمم.
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n---har--h-y--ân-- ---ân----ân----- -e-i-ah-am.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-.
-----------------------------------------------
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
ሴት ጋደኛ
د----د-تر
دوست دختر
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
d--st--o---ar
doost dokhtar
d-o-t d-k-t-r
-------------
doost dokhtar
ሴት ጋደኛ
دوست دختر
doost dokhtar
ሴት ጋደኛ አለዎት?
--ست -ختر داری--
دوست دختر دارید؟
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
doost dokh-a------d?
doost dokhtar dârid?
d-o-t d-k-t-r d-r-d-
--------------------
doost dokhtar dârid?
ሴት ጋደኛ አለዎት?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar dârid?
አዎ ፤ አለኝ።
بله، -ا---
بله، دارم.
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
ba-e- --r--.
bale, dâram.
b-l-, d-r-m-
------------
bale, dâram.
አዎ ፤ አለኝ።
بله، دارم.
bale, dâram.
ሴት ልጅ
د--- -ف-ز-د-
دختر (فرزند)
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
do-h-ar-f--zan-)
dokhtar(farzand)
d-k-t-r-f-r-a-d-
----------------
dokhtar(farzand)
ሴት ልጅ
دختر (فرزند)
dokhtar(farzand)
ሴት ልጅ አለዎት?
شم- --ت--دار-د-
شما دختر دارید؟
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
sh--- d-k--ar -â---?
shomâ dokhtar dârid?
s-o-â d-k-t-r d-r-d-
--------------------
shomâ dokhtar dârid?
ሴት ልጅ አለዎት?
شما دختر دارید؟
shomâ dokhtar dârid?
አይ ፤ የለኝም።
--، -دار-.
نه، ندارم.
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
n-,--a-âram.
na, nadâram.
n-, n-d-r-m-
------------
na, nadâram.
አይ ፤ የለኝም።
نه، ندارم.
na, nadâram.