የሐረጉ መጽሐፍ

am የያዙ ተውላጠሮች 1   »   fi Posessiivipronominit 1

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [kuusikymmentäkuusi]

Posessiivipronominit 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፊኒሽኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እኔ – የኔ m--ä-–--i-un minä – minun m-n- – m-n-n ------------ minä – minun 0
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። E- -öy-ä a----ta-i. En löydä avaintani. E- l-y-ä a-a-n-a-i- ------------------- En löydä avaintani. 0
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። En löy-ä -ip-ua-i. En löydä lippuani. E- l-y-ä l-p-u-n-. ------------------ En löydä lippuani. 0
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ si-ä – ----n sinä – sinun s-n- – s-n-n ------------ sinä – sinun 0
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? Lö---tk- -va-me-i? Löysitkö avaimesi? L-y-i-k- a-a-m-s-? ------------------ Löysitkö avaimesi? 0
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? Lö-s-t-- --ppus-? Löysitkö lippusi? L-y-i-k- l-p-u-i- ----------------- Löysitkö lippusi? 0
እሱ – የሱ hän –-h-n-n hän – hänen h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? T-----k- mis-ä -än---ava---ns- on? Tiedätkö missä hänen avaimensa on? T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n a-a-m-n-a o-? ---------------------------------- Tiedätkö missä hänen avaimensa on? 0
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? Tie-ä-k----s-ä-hä-en-l-ppu-----n? Tiedätkö missä hänen lippunsa on? T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n l-p-u-s- o-? --------------------------------- Tiedätkö missä hänen lippunsa on? 0
እሷ – የእሷ hä--– -ä-en hän – hänen h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
የእሷ ገንዘብ የለም። H-----r--an-----at-po-ss-. Hänen rahansa ovat poissa. H-n-n r-h-n-a o-a- p-i-s-. -------------------------- Hänen rahansa ovat poissa. 0
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። J----n-n l-o-to-o---i--a-o--myö- poiss-. Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa. J- h-n-n l-o-t-k-r-t-n-a o- m-ö- p-i-s-. ---------------------------------------- Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa. 0
እኛ – የእኛ me-– meid-n me – meidän m- – m-i-ä- ----------- me – meidän 0
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። M----n i-o----m- o- s-ir-s. Meidän isoisämme on sairas. M-i-ä- i-o-s-m-e o- s-i-a-. --------------------------- Meidän isoisämme on sairas. 0
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። M-i-än-i-oäiti--e-on--e--e. Meidän isoäitimme on terve. M-i-ä- i-o-i-i-m- o- t-r-e- --------------------------- Meidän isoäitimme on terve. 0
እናንተ – የእናንተ te-– ----än te – teidän t- – t-i-ä- ----------- te – teidän 0
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? L-pse-- missä--e-dä- --ä--- o-? Lapset, missä teidän isänne on? L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- i-ä-n- o-? ------------------------------- Lapset, missä teidän isänne on? 0
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? La-se-- miss- t---ä- äiti-n- --? Lapset, missä teidän äitinne on? L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- ä-t-n-e o-? -------------------------------- Lapset, missä teidän äitinne on? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -