የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ከሆነ   »   hr Zavisne rečenice sa li

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa li

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ክሮኤሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። N---nam--- li--n------vo--. Ne znam da li on mene voli. N- z-a- d- l- o- m-n- v-l-. --------------------------- Ne znam da li on mene voli. 0
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። Ne -na- da l- će-se on-v-a--t-. Ne znam da li će se on vratiti. N- z-a- d- l- ć- s- o- v-a-i-i- ------------------------------- Ne znam da li će se on vratiti. 0
እንደሚደውልልኝ አላውቅም። Ne ---m----l--će--e -azva-i. Ne znam da li će me nazvati. N- z-a- d- l- ć- m- n-z-a-i- ---------------------------- Ne znam da li će me nazvati. 0
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? D- ---on --n---p-k--ol-? Da li on mene ipak voli? D- l- o- m-n- i-a- v-l-? ------------------------ Da li on mene ipak voli? 0
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? Da----ć--s---n -p-- ---t-t-? Da li će se on ipak vratiti? D- l- ć- s- o- i-a- v-a-i-i- ---------------------------- Da li će se on ipak vratiti? 0
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? Da -i-ć- m--o--ipak---z-ati? Da li će me on ipak nazvati? D- l- ć- m- o- i-a- n-z-a-i- ---------------------------- Da li će me on ipak nazvati? 0
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። P---- s- d--li-o- mis-i na -ene. Pitam se da li on misli na mene. P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------- Pitam se da li on misli na mene. 0
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Pi--- -e da-li o--im- dru--. Pitam se da li on ima drugu. P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u- ---------------------------- Pitam se da li on ima drugu. 0
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። P-tam--e--- l--o- l-ž-. Pitam se da li on laže. P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------- Pitam se da li on laže. 0
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? M-s-- l---n-ipak n--m-ne? Misli li on ipak na mene? M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------- Misli li on ipak na mene? 0
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? I-a-----n i-ak-n--------u? Ima li on ipak neku drugu? I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u- -------------------------- Ima li on ipak neku drugu? 0
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? G------l---n-i--k ----nu? Govori li on ipak istinu? G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-? ------------------------- Govori li on ipak istinu? 0
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። N--am s--u-----o----i--- mene---ista. Nisam sigurna voli li on mene zaista. N-s-m s-g-r-a v-l- l- o- m-n- z-i-t-. ------------------------------------- Nisam sigurna voli li on mene zaista. 0
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። N--a- --gurn--hoć- ----i o----s--i. Nisam sigurna hoće li mi on pisati. N-s-m s-g-r-a h-ć- l- m- o- p-s-t-. ----------------------------------- Nisam sigurna hoće li mi on pisati. 0
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Nisa- --gur-a -- će-li--e on-o-e-i-i. Nisam sigurna ho će li me on oženiti. N-s-m s-g-r-a h- ć- l- m- o- o-e-i-i- ------------------------------------- Nisam sigurna ho će li me on oženiti. 0
በውነት ይወደኝ ይሆን? D---i--- m-n- st-a-no -ol-? Da li on mene stvarno voli? D- l- o- m-n- s-v-r-o v-l-? --------------------------- Da li on mene stvarno voli? 0
ይፅፍልኝ ይሆን? Da -i -e m--ip-- p-s-t-? Da li će mi ipak pisati? D- l- ć- m- i-a- p-s-t-? ------------------------ Da li će mi ipak pisati? 0
ያገባኝ ይሆን? Da -- će ---------ž-nit-? Da li će me ipak oženiti? D- l- ć- m- i-a- o-e-i-i- ------------------------- Da li će me ipak oženiti? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -