ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። |
ንሱ---ዘ-ቅ---ኣይፈል-ን--።
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
ን- ከ-ዘ-ቅ-ኒ ኣ-ፈ-ጥ-‘-።
--------------------
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
0
ni---k--i-e-ik--re----yif-lit’---‘ye።
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። |
ንሱ--ም-ም-ስ -ፈ-ጥ--የ።
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
ን- ከ-ዝ-ለ- ይ-ል-ን-የ-
------------------
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
0
nisu-k---z--il-s--y-f--i-’---‘y-።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
እንደሚደውልልኝ አላውቅም። |
ን ሱ-ምዝ-ውለ-- ይ-ል--‘-።
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
ን ሱ-ም-ድ-ለ-ይ ይ-ል-ን-የ-
--------------------
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
0
ni-su--miz----i-e--yi -ifeli-’-n-‘ye።
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? |
ከ--ዘ--ረኒ ?
ከም ዘፍቅረኒ ?
ከ- ዘ-ቅ-ኒ ?
----------
ከም ዘፍቅረኒ ?
0
k--i -ef--’-re-- ?
kemi zefik’irenī ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
|
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
ከም ዘፍቅረኒ ?
kemi zefik’irenī ?
|
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? |
ከ- ዝም-ስ ?
ከም ዝምለስ ?
ከ- ዝ-ለ- ?
---------
ከም ዝምለስ ?
0
ke-i zi-i-e-i-?
kemi zimilesi ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
|
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
ከም ዝምለስ ?
kemi zimilesi ?
|
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? |
ከ- ዝ-ውለለይ ?
ከም ዝድውለለይ ?
ከ- ዝ-ው-ለ- ?
-----------
ከም ዝድውለለይ ?
0
ke-- --di--l-l-y- ?
kemi zidiwileleyi ?
k-m- z-d-w-l-l-y- ?
-------------------
kemi zidiwileleyi ?
|
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
ከም ዝድውለለይ ?
kemi zidiwileleyi ?
|
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። |
ይ-ስበኒ -ዩ-ዝብ--ሕቶ-ኣ-- ።
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
ይ-ስ-ኒ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ ።
---------------------
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
0
y----si-e----īyu ---ili --i-o--lonī-።
yih-asibenī dīyu zibili h-ito alonī ።
y-h-a-i-e-ī d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī ።
-------------------------------------
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
|
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
|
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። |
ካ--------ያ ዝ---ሕቶ ኣሎ-።
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
ካ-እ ኣ-ቶ ድ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
----------------------
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
kali-i---at---iya --bil----i-o--l-nī።
kali’i alato diya zibili h-ito alonī።
k-l-’- a-a-o d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
-------------------------------------
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
|
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
|
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። |
ይሕ---- ዝ-ል--- ኣ--።
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
ይ-ሱ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
------------------
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
yiḥi-- dī-----b-l--ḥit- a-onī።
yih-isu dīyu zibili h-ito alonī።
y-h-i-u d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
--------------------------------
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
|
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
|
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? |
ከም---ስ-ኒ ?
ከም ዝሓስበኒ ?
ከ- ዝ-ስ-ኒ ?
----------
ከም ዝሓስበኒ ?
0
ke----iḥ--i---- ?
kemi zih-asibenī ?
k-m- z-h-a-i-e-ī ?
------------------
kemi ziḥasibenī ?
|
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
ከም ዝሓስበኒ ?
kemi ziḥasibenī ?
|
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? |
ካል- ከም-ዘ-ቶ ?
ካልእ ከም ዘላቶ ?
ካ-እ ከ- ዘ-ቶ ?
------------
ካልእ ከም ዘላቶ ?
0
ka-i’- -e-i -el-to-?
kali’i kemi zelato ?
k-l-’- k-m- z-l-t- ?
--------------------
kali’i kemi zelato ?
|
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
ካልእ ከም ዘላቶ ?
kali’i kemi zelato ?
|
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? |
እ--ሓ- ከ---ዛ---?
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
እ- ሓ- ከ- ዝ-ረ- ?
---------------
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
0
i-- h-ak’ī-k--i--i-a--bi-?
itī h-ak’ī kemi zizarebi ?
i-ī h-a-’- k-m- z-z-r-b- ?
--------------------------
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
|
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
|
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። |
ናይ-ሓ----ዝፈ----እጣ--ር -ሎኹ።
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
ና-ብ-ቂ ከ-ዝ-ት-ኒ እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
------------------------
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
n-yibi-̣a-----e-------i--nī---’-----eri a-o---።
nayibih-ak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloh-u።
n-y-b-h-a-’- k-m-z-f-t-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-----------------------------------------------
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
|
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
|
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። |
እ-ሕፈለይ--ዩ ኢ--እ---- -ሎ-።
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
እ-ሕ-ለ- ዲ- ኢ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-----------------------
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
i--’iḥi-ele-i dī-u-ī-e --’arat’e-i-a-oẖ-።
its’ih-ifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloh-u።
i-s-i-̣-f-l-y- d-y- ī-e i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-------------------------------------------
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
|
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
|
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። |
ከም-ምር-ወኒ እ-ራጠር--ሎ-።
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
ከ-ዝ-ር-ወ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-------------------
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
k-----m--i‘a-en- -t’ara-’--- aloh--።
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloh-u።
k-m-z-m-r-‘-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
------------------------------------
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
|
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
|
በውነት ይወደኝ ይሆን? |
ና-ብ--------ትወ--?
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
ና-ብ-ዊ ከ- ዝ-ት-ኒ ?
----------------
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
0
na----ḥa-- -emi---fet---n- ?
nayibih-awī kemi zifetiwenī ?
n-y-b-h-a-ī k-m- z-f-t-w-n- ?
-----------------------------
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
|
በውነት ይወደኝ ይሆን?
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
|
ይፅፍልኝ ይሆን? |
ከም -----ይ-?
ከም ዝጽሕፈለይ ?
ከ- ዝ-ሕ-ለ- ?
-----------
ከም ዝጽሕፈለይ ?
0
k--i z---’-ḥi---e-i ?
kemi zits’ih-ifeleyi ?
k-m- z-t-’-h-i-e-e-i ?
----------------------
kemi zits’iḥifeleyi ?
|
ይፅፍልኝ ይሆን?
ከም ዝጽሕፈለይ ?
kemi zits’iḥifeleyi ?
|
ያገባኝ ይሆን? |
ከ- ዝ------?
ከም ዝምርዓወኒ ?
ከ- ዝ-ር-ወ- ?
-----------
ከም ዝምርዓወኒ ?
0
ke----i--r-‘-w-n- ?
kemi zimiri‘awenī ?
k-m- z-m-r-‘-w-n- ?
-------------------
kemi zimiri‘awenī ?
|
ያገባኝ ይሆን?
ከም ዝምርዓወኒ ?
kemi zimiri‘awenī ?
|