‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬   »   ru Изъявлять желание

‫70[سبعون]‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

70 [семьдесят]

70 [semʹdesyat]

Изъявлять желание

[Izʺyavlyatʹ zhelaniye]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫أتحب التدخين؟‬ Хотели бы Вы закурить? Хотели бы Вы закурить? 1
Khot-li by -- -ak-r--ʹ? Khoteli by Vy zakuritʹ?
‫أتحب الرقص؟‬ Хотели бы Вы танцевать? Хотели бы Вы танцевать? 1
K-o-e----y-V- tan---vatʹ? Khoteli by Vy tantsevatʹ?
‫أتحب السير على الأقدام؟‬ Хотели бы Вы пойти гулять? Хотели бы Вы пойти гулять? 1
Khotel- ----y--o-ti--u-y-tʹ? Khoteli by Vy poyti gulyatʹ?
‫أريد أن أدخن.‬ Я хотел бы / хотела бы закурить. Я хотел бы / хотела бы закурить. 1
Ya-kho--l-b- / -h----a----z--u--tʹ. Ya khotel by / khotela by zakuritʹ.
‫أتريد سيجارة؟‬ Не хотел бы / хотела бы ты сигарету? Не хотел бы / хотела бы ты сигарету? 1
N- --o-el-b- / k-----a-b- ---si-a---u? Ne khotel by / khotela by ty sigaretu?
‫إنه يريد ولاعة.‬ Он хотел бы прикурить. Он хотел бы прикурить. 1
O--khot-- -----ik----ʹ. On khotel by prikuritʹ.
‫أريد أن أشرب شيئاً.‬ Я хотел бы / хотела бы что-нибудь попить. Я хотел бы / хотела бы что-нибудь попить. 1
Y--k-otel----/ k-ot-la-b- ch-o---bu-ʹ -opit-. Ya khotel by / khotela by chto-nibudʹ popitʹ.
‫أريد أن آكل شيئاً.‬ Я хотел бы / хотела бы что-нибудь поесть. Я хотел бы / хотела бы что-нибудь поесть. 1
Ya -h-t-- -- ---hot--- b---hto-nibud- --yest-. Ya khotel by / khotela by chto-nibudʹ poyestʹ.
‫أريد أن أرتاح قليلاً.‬ Я хотел бы / хотела бы немного отдохнуть. Я хотел бы / хотела бы немного отдохнуть. 1
Y- ----el ---/-----e-a -- ---nogo o-do---utʹ. Ya khotel by / khotela by nemnogo otdokhnutʹ.
‫أريد أن أسألك شيئاً.‬ Я хотел бы / хотела бы Вас кое-что спросить. Я хотел бы / хотела бы Вас кое-что спросить. 1
Y- -ho-el--- - k-o-el- b- Va- -oye--ht---------ʹ. Ya khotel by / khotela by Vas koye-chto sprositʹ.
‫أريد أن أطلب منك شيئاً.‬ Я хотел бы / хотела бы Вас о чем-то попросить. Я хотел бы / хотела бы Вас о чем-то попросить. 1
Y-----tel--y-/ kh----a by Vas o ch---t- --p---itʹ. Ya khotel by / khotela by Vas o chem-to poprositʹ.
‫أود أن أدعوك لشيء.‬ Я хотел бы / хотела бы Вас куда-нибудь пригласить. Я хотел бы / хотела бы Вас куда-нибудь пригласить. 1
Y--kho-e---y /-----e-- b--V-- -u-a-nibu-- p--gla-it-. Ya khotel by / khotela by Vas kuda-nibudʹ priglasitʹ.
‫ما تريد حضرتك؟‬ Что бы Вы хотели? Что бы Вы хотели? 1
Cht- by--y ---t-li? Chto by Vy khoteli?
‫هل تريد قهوة؟‬ Вы хотели бы кофе? Вы хотели бы кофе? 1
Vy-kh-t--i-by---f-? Vy khoteli by kofe?
‫أم أنك تفضل الشاي؟‬ Или Вы хотели бы чай? Или Вы хотели бы чай? 1
I-- -y-kh--eli -------? Ili Vy khoteli by chay?
‫نريد أن نذهب إلى البيت.‬ Мы хотели бы поехать домой. Мы хотели бы поехать домой. 1
M--k--te-i-b- p-ye----- d-moy. My khoteli by poyekhatʹ domoy.
‫هل تريدون سيارة أجرة؟‬ Хотели бы вы такси? Хотели бы вы такси? 1
Kh-t--i--- -- -aksi? Khoteli by vy taksi?
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.‬ Они хотели бы позвонить. Они хотели бы позвонить. 1
On----o---- b- -o-vonit-. Oni khoteli by pozvonitʹ.

لغتان = مركزان لغويان!

لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة. لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة. ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا. اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها. مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر. و لا يتم تخزينها مع اللغة الام. الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة. لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج. لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص. وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة. و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين. و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك. و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ. و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار. و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان. لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل. تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة. ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية. و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا. الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة. فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين. فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي. ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري. لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري. و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان. و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزينلهما. و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة. ..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة.