‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   ru Спрашивать дорогу

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [сорок]

40 [sorok]

Спрашивать дорогу

[Sprashivatʹ dorogu]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ Извините, пожалуйста! Извините, пожалуйста! 1
Iz-in-te, p-----uy---! Izvinite, pozhaluysta!
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ Вы можете мне помочь? Вы можете мне помочь? 1
Vy m--hete -ne pomo-hʹ? Vy mozhete mne pomochʹ?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ Где здесь хороший ресторан? Где здесь хороший ресторан? 1
G-e-z--s--kho-os-i---e---ra-? Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ Идите налево, за угол. Идите налево, за угол. 1
I--te-na---o,-----g-l. Idite nalevo, za ugol.
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ Потом пройдите немного прямо. Потом пройдите немного прямо. 1
Po-o- -roydi-e-nem---o pr--mo. Potom proydite nemnogo pryamo.
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ Потом пройдите сто метров направо. Потом пройдите сто метров направо. 1
P--om -roydit---t---e---v-napr---. Potom proydite sto metrov napravo.
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ Вы также можете сесть на автобус. Вы также можете сесть на автобус. 1
V- -a--he -ozh--e-sest--n---v---u-. Vy takzhe mozhete sestʹ na avtobus.
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ Вы также можете сесть на трамвай. Вы также можете сесть на трамвай. 1
V- ---zh--mo--e-e -est---a-t---v--. Vy takzhe mozhete sestʹ na tramvay.
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ Вы также можете просто ехать за мной следом . Вы также можете просто ехать за мной следом . 1
V------h--m-z-e----ro----y-kh-tʹ z- --o--s--dom-. Vy takzhe mozhete prosto yekhatʹ za mnoy sledom .
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ Как мне попасть на футбольный стадион? Как мне попасть на футбольный стадион? 1
K-k m-e-po---tʹ-n---u-bol---y--t-dio-? Kak mne popastʹ na futbolʹnyy stadion?
‫اعبر الجسر !‬ Перейдите через мост! Перейдите через мост! 1
P-------e c---e- m---! Pereydite cherez most!
إعبر النفق!.‬ Езжайте через туннель! Езжайте через туннель! 1
Ye-z-ayt--ch---z tunnelʹ! Yezzhayte cherez tunnelʹ!
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ Езжайте до третьего светофора. Езжайте до третьего светофора. 1
Yezzhay-- do-tre-ʹy-g---ve--f---. Yezzhayte do tretʹyego svetofora.
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ После этого поверните направо при первой возможности. После этого поверните направо при первой возможности. 1
P---- --ogo---ver-it- ---r-v--pri-p----- vo-mo-----ti. Posle etogo povernite napravo pri pervoy vozmozhnosti.
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток. Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток. 1
P---m-y--z-ayt- -ry-m- --e-e- sl-----shchiy p--e-r-st--. Potom yezzhayte pryamo cherez sleduyushchiy perekrëstok.
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ Извините, как мне попасть в аэропорт. Извините, как мне попасть в аэропорт. 1
I-vinit-,-k-k --e -op-st- v ae-----t. Izvinite, kak mne popastʹ v aeroport.
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ Лучше сядьте на метро. Лучше сядьте на метро. 1
Luchs---syad-te----metr-. Luchshe syadʹte na metro.
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ Езжайте до конечной станции. Езжайте до конечной станции. 1
Y-zzh-y-e--- k-------y-st--tsii. Yezzhayte do konechnoy stantsii.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.