‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 2‬   »   ky giving reasons 2

‫76 [ستة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 2‬

‫إبداء الأسباب 2‬

76 [жетимиш алты]

76 [jetimiş altı]

giving reasons 2

[Bir nerseni negizdöö 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫لما لم تأتِ؟‬ Эмнеге келген жоксуң? Эмнеге келген жоксуң? 1
Em-----k--gen---k--ŋ? Emnege kelgen joksuŋ?
‫كنت مريضاً.‬ Мен ооруп калдым. Мен ооруп калдым. 1
Me- -o-u- -a-dı-. Men oorup kaldım.
‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬ Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. 1
M----or-- -a-k-n-ıkt----elgen j-k--n. Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
‫لما لم تأت هي؟‬ Эмне үчүн ал келген жок? Эмне үчүн ал келген жок? 1
E-n------ al-ke--en j-k? Emne üçün al kelgen jok?
‫كانت تعبانة.‬ Ал чарчаган болчу. Ал чарчаган болчу. 1
Al -arçagan bo-çu. Al çarçagan bolçu.
‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬ Ал чарчагандыктан келген жок. Ал чарчагандыктан келген жок. 1
Al ça-ç----dıkt---ke-g-- j--. Al çarçagandıktan kelgen jok.
‫لما لم يأت ؟‬ Эмнеге ал келген жок? Эмнеге ал келген жок? 1
Em-eg- ---kelg-- j--? Emnege al kelgen jok?
‫لم تكن لديه الرغبة.‬ Анын каалоосу жок болчу. Анын каалоосу жок болчу. 1
An---k-a-o--u-jo- -o--u. Anın kaaloosu jok bolçu.
‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬ Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. 1
A- --l-e--k-yd----n--e----nın kaaloos---ok --l-u. Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu.
‫ولما لم تأتوا؟‬ Эмнеге келген жоксуңар? Эмнеге келген жоксуңар? 1
Em--g- -e-g---j--s-ŋ-r? Emnege kelgen joksuŋar?
‫سيارتنا كانت معطلة.‬ Биздин автоунаабыз бузулуп калды. Биздин автоунаабыз бузулуп калды. 1
B-zd-n -vt---a-bı- ---ulup--al-ı. Bizdin avtounaabız buzulup kaldı.
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬ Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. 1
U-----z--u--lu- ----a-dı-ta--kel----j-kpuz. Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz.
‫لما لم يأت الناس؟‬ Эмне үчүн адамдар келген жок? Эмне үчүн адамдар келген жок? 1
E--e-üçü- a-am-ar-ke-g-n---k? Emne üçün adamdar kelgen jok?
‫قد فاتهم القطار.‬ Алар поездден кечигип калышты. Алар поездден кечигип калышты. 1
A--- p-e-d--n---ç--ip k--ı-tı. Alar poezdden keçigip kalıştı.
‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬ Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. 1
P-e---en-keçig-p-k---------kt---kel-ey kal-şt-. Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı.
‫ولما لم تأت أنت؟‬ Эмнеге келген жоксуң? Эмнеге келген жоксуң? 1
Emn-g--k----n-j-----? Emnege kelgen joksuŋ?
‫لم يسمح لي.‬ Мага уруксат берилген жок. Мага уруксат берилген жок. 1
Mag- ------t-b-r--ge- -ok. Maga uruksat berilgen jok.
‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬ Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. 1
Me- --lg-n j--m--, a---e-i-m-ga -r-k--t-b-r---e--jok. Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.

اللغات الاصلية في امريكا

يتحدث في امريكا لغات شتي. و تعد الانجليزية هي اهمها في شمال امريكا. فيما تسود الاسبانية و البرتغالية في امريكا الجنوبية. و قد اتت جميع هذه اللغات من اوربا الي امريكا. قبل الاستعمار كانت هناك لغات اخري. و سميت هذه اللغات باللغات الرسمية لامريكا. وهذه اللغات لم يتم بحثها علي نحو دقيق حتي الآن. تتنوع هذه اللغات بشكل هائل. يقدر المرء بوجود 60 عائلة لغوية في امريكا الشمالية. و في امريكا الجنوبية يصل حتي 150 لغة. و الي هذا يأتي ايضا الكثير من اللغات المنعزلة. و جميع هذه اللغات مختلف للغاية. و هي تظهر القليل من البنايات المشتركة. لذلك يكون من الصعب تصنيف تلك اللغات. وعن سبب اختلافها العميق فان ذلك يعود الي تاريخ امريكا. لقد تم استيطان امريكا في عصور عديدة. جاء اول انسان الي امريكا قبل حوالي اكثر من 10000 عاما. وحمل كل مجموعة سكنية لغتها الي القارة. تشبه اللغات الاصلية هناك علي الاغلب اللغات الاسيوية. لكن حال اللغات القديمة في امريكا ليس نفس الحال في كلمكان هناك. ففي امريكا الجنوبية لاتزال يوجد العديد من اللغات الهندية الحية حتي اليوم. فلغات مثل الغواراني او الكيشوا لها ملايين المتحدثين النشطين. في امريكا الشمالية اندثرت لغات كثيرة في المقابل. لقد تم قمع تقافة هنود امريكا الشمالية لسنوات طويلة. و لهذا فقدت لغاتهم ايضا. و منذ بضعة عقود تصاعد الاهتمام حول ذلك مرة اخري. و توجد الكثير من البرامج التي تريد رعاية اللغة و حفظها. ..فقد يكون لها مع ذلك مستقبل.