‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   ky Asking for directions

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [кырк]

40 [kırk]

Asking for directions

[Joldu suroo]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ Кечиресиз! Кечиресиз! 1
K-ç-----z! Keçiresiz!
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ Мага жардам бере аласызбы? Мага жардам бере аласызбы? 1
M--a--ar-a- b--e -l--ız-ı? Maga jardam bere alasızbı?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ Бул жерде жакшы ресторан кайда? Бул жерде жакшы ресторан кайда? 1
Bu--j--d- -ak-- r-----a- -a---? Bul jerde jakşı restoran kayda?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ Солго, бурчка өтүңүз. Солго, бурчка өтүңүз. 1
So----------a ötüŋ-z. Solgo, burçka ötüŋüz.
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ Анан бир аз түз жүрүңүз. Анан бир аз түз жүрүңүз. 1
An-- --r--z-t-----r----. Anan bir az tüz jürüŋüz.
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ Андан кийин жүз метр оңго өтүңүз. Андан кийин жүз метр оңго өтүңүз. 1
An----ki--n j-- met- oŋg- -tü--z. Andan kiyin jüz metr oŋgo ötüŋüz.
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ Ошондой эле автобуска түшсөңүз болот. Ошондой эле автобуска түшсөңүз болот. 1
Oş--doy el- a-------a-t--s-ŋü- bol--. Oşondoy ele avtobuska tüşsöŋüz bolot.
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ Ошондой эле трамвайга түшсөңүз болот. Ошондой эле трамвайга түшсөңүз болот. 1
Oş----- el- tra--ayga--üşsöŋ---bo---. Oşondoy ele tramvayga tüşsöŋüz bolot.
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ Ошондой эле, сиз жөн гана менин артымдан барсаңыз болот. Ошондой эле, сиз жөн гана менин артымдан барсаңыз болот. 1
O---d-y--l-,-si- j-n ---- m--in a---m-a------aŋız --lot. Oşondoy ele, siz jön gana menin artımdan barsaŋız bolot.
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ Футбол стадионуна кантип барам? Футбол стадионуна кантип барам? 1
F--bol s-ad----n- -anti- ----m? Futbol stadionuna kantip baram?
‫اعبر الجسر !‬ Көпүрөдөн өтүңүз! Көпүрөдөн өтүңүз! 1
K-p--ö-ön--t-ŋüz! Köpürödön ötüŋüz!
إعبر النفق!.‬ Туннел аркылуу айдаңыз! Туннел аркылуу айдаңыз! 1
Tun-e---r-ıl-u----aŋ-z! Tunnel arkıluu aydaŋız!
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ Үчүнчү светофорго чейин айдаңыз. Үчүнчү светофорго чейин айдаңыз. 1
Üç-n---sve-o-orgo -e--- -ydaŋ-z. Üçünçü svetoforgo çeyin aydaŋız.
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ Андан кийин, биринчи мүмкүнчүлүктө оңго буруңуз. Андан кийин, биринчи мүмкүнчүлүктө оңго буруңуз. 1
And-- k--i----ir-nç---ümk-nçü-ü-t- oŋ-o-bu-----. Andan kiyin, birinçi mümkünçülüktö oŋgo buruŋuz.
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ Андан кийин түз эле кийинки кесилиштен өтүңүз. Андан кийин түз эле кийинки кесилиштен өтүңүз. 1
A--a- ki-in --- e---k--i-----e--li--en ö---üz. Andan kiyin tüz ele kiyinki kesilişten ötüŋüz.
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ Кечиресиз, аэропортко кантип жетсем болот? Кечиресиз, аэропортко кантип жетсем болот? 1
K---r--iz,-ae-----tk- kantip -e--em-b--o-? Keçiresiz, aeroportko kantip jetsem bolot?
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ Метрого түшсөңүз жакшы болот. Метрого түшсөңүз жакшы болот. 1
M--r---------ŋüz---k-ı b-lo-. Metrogo tüşsöŋüz jakşı bolot.
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ Акыркы станцияга чейин айдаңыз. Акыркы станцияга чейин айдаңыз. 1
A--rkı sta-tsi-a-a--e--n a--aŋ--. Akırkı stantsiyaga çeyin aydaŋız.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.