‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 2‬   »   am ምክንያቶችን መስጠት 2

‫76 [ستة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 2‬

‫إبداء الأسباب 2‬

76 [ሰባ ስድስት]

76 [seba sidisiti]

ምክንያቶችን መስጠት 2

[mikiniyati mak’irebi 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫لما لم تأتِ؟‬ ለምን አልመጣህም/ ሽም? ለምን አልመጣህም/ ሽም? 1
lemi-----ime--ah-m-- s-im-? lemini ālimet’ahimi/ shimi?
‫كنت مريضاً.‬ አሞኝ ነበረ። አሞኝ ነበረ። 1
ām-ny- n--e-e. āmonyi nebere.
‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬ ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። 1
ya-im-t’ah-ti -m-ny-----e----ri new-. yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
‫لما لم تأت هي؟‬ እሷ ለምን አልመጣችም? እሷ ለምን አልመጣችም? 1
is-a -----i-āl--et’ac-i--? iswa lemini ālimet’achimi?
‫كانت تعبانة.‬ ደክሟት ነበረ። ደክሟት ነበረ። 1
deki---t- neb---. dekimwati nebere.
‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬ ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። 1
yali----achi-i--ek----t- -i--n----i -e--. yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
‫لما لم يأت ؟‬ እሱ ለምን አልመጣም? እሱ ለምን አልመጣም? 1
i-u----ini --i-e-’a--? isu lemini ālimet’ami?
‫لم تكن لديه الرغبة.‬ ፍላጎት የለውም ፍላጎት የለውም 1
f-l---t---e-----i filagoti yelewimi
‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬ ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። 1
fil-goti -il-li-eberew--ā--m-----i. filagoti silalineberewi ālimet’ami.
‫ولما لم تأتوا؟‬ እናንተ ለምን አልመጣችሁም? እናንተ ለምን አልመጣችሁም? 1
i------ lem-------me---c---um-? inanite lemini ālimet’achihumi?
‫سيارتنا كانت معطلة.‬ መኪናችን ተበላሽቶ ነው። መኪናችን ተበላሽቶ ነው። 1
m-k-nac-in--tebe-ashit- n--i. mekīnachini tebelashito newi.
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬ ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። 1
yalime--a--w- m-kīn--hini--il--eb-l-s---ne--. yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
‫لما لم يأت الناس؟‬ ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? 1
l---n-d-ni ---- sewochi-yalime-’--i? leminidini newi sewochi yalimet’uti?
‫قد فاتهم القطار.‬ ባቡር አመለጣቸው ባቡር አመለጣቸው 1
b----i-āme--t----e-i baburi āmelet’achewi
‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬ እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። 1
i--su y-----t---i---b--i ā---it-a-h-wi--e-- . inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
‫ولما لم تأت أنت؟‬ ለምን አልመጣህም/ ሽም? ለምን አልመጣህም/ ሽም? 1
lem----ā-imet’---mi/ sh-m-? lemini ālimet’ahimi/ shimi?
‫لم يسمح لي.‬ አልተፈቀደልኝም አልተፈቀደልኝም 1
ālit--ek’e---i-yi-i ālitefek’edelinyimi
‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬ ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። 1
y----et--huti -i---i--f-k-e-e-in-i----er-. yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.

اللغات الاصلية في امريكا

يتحدث في امريكا لغات شتي. و تعد الانجليزية هي اهمها في شمال امريكا. فيما تسود الاسبانية و البرتغالية في امريكا الجنوبية. و قد اتت جميع هذه اللغات من اوربا الي امريكا. قبل الاستعمار كانت هناك لغات اخري. و سميت هذه اللغات باللغات الرسمية لامريكا. وهذه اللغات لم يتم بحثها علي نحو دقيق حتي الآن. تتنوع هذه اللغات بشكل هائل. يقدر المرء بوجود 60 عائلة لغوية في امريكا الشمالية. و في امريكا الجنوبية يصل حتي 150 لغة. و الي هذا يأتي ايضا الكثير من اللغات المنعزلة. و جميع هذه اللغات مختلف للغاية. و هي تظهر القليل من البنايات المشتركة. لذلك يكون من الصعب تصنيف تلك اللغات. وعن سبب اختلافها العميق فان ذلك يعود الي تاريخ امريكا. لقد تم استيطان امريكا في عصور عديدة. جاء اول انسان الي امريكا قبل حوالي اكثر من 10000 عاما. وحمل كل مجموعة سكنية لغتها الي القارة. تشبه اللغات الاصلية هناك علي الاغلب اللغات الاسيوية. لكن حال اللغات القديمة في امريكا ليس نفس الحال في كلمكان هناك. ففي امريكا الجنوبية لاتزال يوجد العديد من اللغات الهندية الحية حتي اليوم. فلغات مثل الغواراني او الكيشوا لها ملايين المتحدثين النشطين. في امريكا الشمالية اندثرت لغات كثيرة في المقابل. لقد تم قمع تقافة هنود امريكا الشمالية لسنوات طويلة. و لهذا فقدت لغاتهم ايضا. و منذ بضعة عقود تصاعد الاهتمام حول ذلك مرة اخري. و توجد الكثير من البرامج التي تريد رعاية اللغة و حفظها. ..فقد يكون لها مع ذلك مستقبل.