‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ky Shops

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [элүү үч]

53 [elüü üç]

Shops

[Düköndör]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Биз спорт дүкөнүн издеп жатабыз. Биз спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 1
B-z---------k-nü--izdep-----b-z. Biz sport dükönün izdep jatabız.
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Биз эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. Биз эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 1
B------s-t-u----ü--- i-dep jatabız. Biz et satuuçu dükön izdep jatabız.
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Биз дарыкана издеп жатабыз. Биз дарыкана издеп жатабыз. 1
Biz d--ıka-a--zd-- j---b-z. Biz darıkana izdep jatabız.
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Биз футбол тобун сатып алгыбыз келет. Биз футбол тобун сатып алгыбыз келет. 1
Bi- -u-bol to-------ı--a------ --l-t. Biz futbol tobun satıp algıbız kelet.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Салями сатып алгыбыз келет. Салями сатып алгыбыз келет. 1
S-ly-m- sat-- algı-ı- --let. Salyami satıp algıbız kelet.
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Биз дарыларды сатып алгыбыз келет. Биз дарыларды сатып алгыбыз келет. 1
B-- -a--l--d- ---ıp-alg-bı-------. Biz darılardı satıp algıbız kelet.
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Футбол тобун сатып алуу үчүн спорт дүкөнүн издеп жатабыз. Футбол тобун сатып алуу үчүн спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 1
F----- -o-u--sat-- aluu-ü--n --o-- dü-ö-ün -z------tabız. Futbol tobun satıp aluu üçün sport dükönün izdep jatabız.
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Салями сатып алуу үчүн эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. Салями сатып алуу үчүн эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 1
Sal--mi-sa----a------ün et-s----çu---k-- izd-- --t-bı-. Salyami satıp aluu üçün et satuuçu dükön izdep jatabız.
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Дары-дармек сатып алуу үчүн дарыкана издеп жатабыз. Дары-дармек сатып алуу үчүн дарыкана издеп жатабыз. 1
Da-ı-d--m-- -a--p al---ü----d-rıkana i--ep --t-b-z. Darı-darmek satıp aluu üçün darıkana izdep jatabız.
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Зергер издеп жатамын. Зергер издеп жатамын. 1
Z-rg---izde- --t-mı-. Zerger izdep jatamın.
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Мен сүрөт дүкөнүн издеп жатамын. Мен сүрөт дүкөнүн издеп жатамын. 1
M-- -ü--- --k--ü- i-d-----ta--n. Men süröt dükönün izdep jatamın.
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ Мен кондитер дүкөнүн издеп жатамын. Мен кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 1
M-n -on--------k-n-n -z--p---tam--. Men konditer dükönün izdep jatamın.
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Мен шакек алууну пландап жатамын. Мен шакек алууну пландап жатамын. 1
M-n ---e-----unu-p-a---p j-----n. Men şakek aluunu plandap jatamın.
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Мен камера түрмөгүн сатып алайын деген ниетим бар. Мен камера түрмөгүн сатып алайын деген ниетим бар. 1
Men k-m--a-t--mög-- sa-ı-------n d-gen--i------a-. Men kamera türmögün satıp alayın degen nietim bar.
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Мен торт сатып алууну пландап жатамын. Мен торт сатып алууну пландап жатамын. 1
M-n t--t-s-t---aluu----lan-ap --ta---. Men tort satıp aluunu plandap jatamın.
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ Мен шакек сатып алганга зергер издеп жатамын. Мен шакек сатып алганга зергер издеп жатамын. 1
Me- ş--e---a-ı--a--an-- -e-g-r --d-- j-t-m--. Men şakek satıp alganga zerger izdep jatamın.
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Мен камера түрмөгүн сатып алуу үчүн сүрөт дүкөн издеп жатамын. Мен камера түрмөгүн сатып алуу үчүн сүрөт дүкөн издеп жатамын. 1
Men--a-e---tü-mögün -at-p --uu------sürö- d-k-n---d---j-tamı-. Men kamera türmögün satıp aluu üçün süröt dükön izdep jatamın.
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ Мен торт сатып алуу үчүн кондитер дүкөнүн издеп жатамын. Мен торт сатып алуу үчүн кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 1
M-n ---- ----- aluu ü-ü--k----ter-dükö-ü- iz-ep--ata--n. Men tort satıp aluu üçün konditer dükönün izdep jatamın.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.