‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الظروف‬   »   bn ক্রিয়া বিশেষণ

‫100 [مائة]‬

‫الظروف‬

‫الظروف‬

১০০ [একশ]

100 [Ēkaśa]

ক্রিয়া বিশেষণ

[kriẏā biśēṣaṇa]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد‬ আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় 1
ā-ē --ēk-'--–--kh-n--ō p--y-n-----ẏa āgē thēkē'i – ēkhana'ō paryanta naẏa
‫هل سبق أن كنت في برلين؟‬ আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? 1
āpani k--ēra-āgē'ō-b-----ē-chi-ēn-? āpani ki ēra āgē'ō bārlinē chilēna?
‫لا،أبداً.‬ না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ 1
Nā----ha-a'ō-pa---nta --ẏa Nā, ēkhana'ō paryanta naẏa
‫أحد ما ـــ لا أحد‬ কাউকে – কাউকে না কাউকে – কাউকে না 1
k-'-k--–-kā'ukē--ā kā'ukē – kā'ukē nā
‫أتعرف أحداً هنا؟‬ আপনি এখানে কাউকে চেনেন? আপনি এখানে কাউকে চেনেন? 1
āp--------nē-kā-ukē cēnē-a? āpani ēkhānē kā'ukē cēnēna?
‫لا، لا أعرف أحداً.‬ না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ 1
N-,-ām--ēkhā-- kā-----ci---nā Nā, āmi ēkhānē kā'ukē cini nā
‫لا يزال ـــ لم يعد‬ একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় 1
ē--ṭ- d-r- ---h--a---ś- -ēr--na-a ēkaṭu dērī – khuba bēśī dērī naẏa
‫هل ستبقى طويلاً هنا؟‬ আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? 1
ā--n---i ēkh-n- ----bēś---a-aẏ---h-k-b-na? āpani ki ēkhānē ārō bēśī samaẏa thākabēna?
‫لا، لن أطيل البقاء هنا.‬ না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ 1
Nā,-ā-i--k-ā-- khu-- -ē-- -----a--hāk-ba--ā Nā, āmi ēkhānē khuba bēśī samaẏa thākaba nā
‫شيء آخر ـــ لاأكثر من.‬ অন্য কিছু – অন্য কিছুই না অন্য কিছু – অন্য কিছুই না 1
an-------h--– -n-ya-k--h--i-nā an'ya kichu – an'ya kichu'i nā
‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟‬ আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? 1
āp-n---i-a--ya ki--- --na-karatē-c-na? āpani ki an'ya kichu pāna karatē cāna?
‫لا، لا أريد أكثر من ذلك.‬ না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ 1
Nā--āmi āra --chu-- cā-i -ā Nā, āmi āra kichu'i cā'i nā
‫قد ... ـــ ليس بعد‬ আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না 1
āgē -h---'--k-c-u----kh-n-'ō--a--an-- ki-hu'i-nā āgē thēkē'i kichu – ēkhana'ō paryanta kichu'i nā
‫هل أكلت شيئاً ؟‬ আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? 1
ā---i-----g------ē-i kichu k-ēẏē--ē-a? āpani ki āgē thēkē'i kichu khēẏēchēna?
‫لا، لم آكل شيئاً بعد.‬ না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ 1
N-- -m--ēk---ō p--ya--a-ki-h--i--h-'- -i Nā, āmi ēkhanō paryanta kichu'i khā'i ni
‫أحد ما ـــ لا أحد‬ অন্য কেউ – কেউ না অন্য কেউ – কেউ না 1
a--ya-kē-- – k--u-nā an'ya kē'u – kē'u nā
‫هل هناك أحد يريد قهوة؟‬ আর কারো কফি চাই? আর কারো কফি চাই? 1
ā-a--ār----phi-cā'i? āra kārō kaphi cā'i?
‫لا، لا أحد.‬ না, আর কারোর না ৷ না, আর কারোর না ৷ 1
Nā---r--kā---a -ā Nā, āra kārōra nā

اللغة العربية

تعد اللغة العربية من أكثر لغات العالم أهمية. فأكثر من 300 مليون شخص يتحدثون العربية. و يعيشون في أكثر من 20 دولة مختلفة. و تنتمي اللغة العربية للغات الأفرو أسيوية. و قد نشأت اللغة العربية مذ أكثر من آلاف السنوات. و في البداية كان يتحدثها الناس في شبه الجزيرة العربية. ومن هناك بدأت اللغة فيما بعد في الانتشار. و تختلف اللغة العربية المنطوقة كثيرا عن اللغة العربية الفصحي. حيث تتواجد العديد من اللهجات العربية. بحيث يمكن القول أن في كل منطقة لهجتها الخاصة. و غالبا لا يتمكن المتحدثون للهحات المختلفة من فهم بعضهم البعض. و يتم دبلجة الأفلام القادمة من مختلف البلدان العربية لهذا السبب. و بدون ذلك لن يتم فهمها في جميع البلدان العربية. و اللغة الفصحي لا يكاد يتحدثها المرء اليوم. حيث يراها المرء فقط في الكتابات. لكن تستخدم الصحف و الكتابات اللغة الفصحي. و حتي اليوم لا يوجد لغة عربية متخصصة موحدة. لذا فإن أغلب التعبيرات المتخصصة تأتي غالبا من اللغات الأخري. و يعتمد ذلك علي الأغلب علي اللغتين الفرنسية و الإنجليزية. لقد تزايد الاهتمام في الآونة الأخيرة نحو تعلم العربية. فدائما كثير من الناس يريدون تعلم العربية. و في كل جامعة و في مدارس كثيرة يتم تقديم عروض تعليم العربية. و خصوصا أن كثيرين تستهويهم الحروف العربية. و هي تكتب من اليمين إلي اليسار. ليست قواعد و نطق اللغة العربية علي درجة كبيرة من السهولة. حيث توجد العديد من الأصوات و القواعد التي لا تعرفها اللغات الأخري. و عند التعلم ينبغي علي المرء لذلك اتباع ترتيب معين. في البداية النطق، ثم القواعد، ثم الكتابة.