Разговорник

bg Задаване на въпроси 2   »   es Haciendo preguntas 2

63 [шейсет и три]

Задаване на въпроси 2

Задаване на въпроси 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Изберете как искате да видите превода:   
български испански Играйте Повече
Аз имам хоби. (-o- ------un ----ti-mp--/--ob-y. (Yo) tengo un pasatiempo / hobby. (-o- t-n-o u- p-s-t-e-p- / h-b-y- --------------------------------- (Yo) tengo un pasatiempo / hobby.
Аз играя тенис. (Yo- -uego-a- -e-i-. (Yo) juego al tenis. (-o- j-e-o a- t-n-s- -------------------- (Yo) juego al tenis.
Къде има игрище за тенис? ¿--nd- -ay---a can-h- d- t--is? ¿Dónde hay una cancha de tenis? ¿-ó-d- h-y u-a c-n-h- d- t-n-s- ------------------------------- ¿Dónde hay una cancha de tenis?
Ти имаш ли хоби? ¿T----s-u--p---tiempo /-h-bby? ¿Tienes un pasatiempo / hobby? ¿-i-n-s u- p-s-t-e-p- / h-b-y- ------------------------------ ¿Tienes un pasatiempo / hobby?
Аз играя футбол. (-o) -u-g--a--f---o-. (Yo) juego al fútbol. (-o- j-e-o a- f-t-o-. --------------------- (Yo) juego al fútbol.
Къде има футболно игрище? ¿Dón-e -ay-u--ca-----e---tb-l? ¿Dónde hay un campo de fútbol? ¿-ó-d- h-y u- c-m-o d- f-t-o-? ------------------------------ ¿Dónde hay un campo de fútbol?
Ръката ме боли. Me --ele-e--br-zo. Me duele el brazo. M- d-e-e e- b-a-o- ------------------ Me duele el brazo.
Ходилото и китката също ме болят. El-pi- --l- m--- -e -uele---am--é-. El pie y la mano me duelen también. E- p-e y l- m-n- m- d-e-e- t-m-i-n- ----------------------------------- El pie y la mano me duelen también.
Къде има лекар? ¿-ón----ay-un -oc-o-? ¿Dónde hay un doctor? ¿-ó-d- h-y u- d-c-o-? --------------------- ¿Dónde hay un doctor?
Аз имам кола. (Y-) t-----un--o-he /-c--r- (---). (Yo) tengo un coche / carro (am.). (-o- t-n-o u- c-c-e / c-r-o (-m-)- ---------------------------------- (Yo) tengo un coche / carro (am.).
Имам и мотор. (-o--t-mb--- t--g- u---m---c--leta. (Yo) también tengo una motocicleta. (-o- t-m-i-n t-n-o u-a m-t-c-c-e-a- ----------------------------------- (Yo) también tengo una motocicleta.
Къде има паркинг? ¿D-nde es---el a--rcami-nto? ¿Dónde está el aparcamiento? ¿-ó-d- e-t- e- a-a-c-m-e-t-? ---------------------------- ¿Dónde está el aparcamiento?
Аз имам пуловер. (Y----e-----n-s---er. (Yo) tengo un suéter. (-o- t-n-o u- s-é-e-. --------------------- (Yo) tengo un suéter.
Имам също яке и дънки. (Y-- ---b--n---n-o---a cha---ta y-u-o- p-----ones -a-uero- ---l------n--am.-. (Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.). (-o- t-m-i-n t-n-o u-a c-a-u-t- y u-o- p-n-a-o-e- v-q-e-o- / b-u- j-a- (-m-)- ----------------------------------------------------------------------------- (Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.).
Къде има пералня? ¿-ón-e e-t- -a-l--ador-? ¿Dónde está la lavadora? ¿-ó-d- e-t- l- l-v-d-r-? ------------------------ ¿Dónde está la lavadora?
Аз имам чиния. (--)--en-o -n----to. (Yo) tengo un plato. (-o- t-n-o u- p-a-o- -------------------- (Yo) tengo un plato.
Имам нож, вилица и лъжица. (Y-- te-go-un-cuch--lo,-u--t---dor,--------u--ara. (Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara. (-o- t-n-o u- c-c-i-l-, u- t-n-d-r- y u-a c-c-a-a- -------------------------------------------------- (Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara.
Къде има сол и черен пипер? ¿--nd- e---n-la-s-l-- l----mi--ta? ¿Dónde están la sal y la pimienta? ¿-ó-d- e-t-n l- s-l y l- p-m-e-t-? ---------------------------------- ¿Dónde están la sal y la pimienta?

Телата реагират на речта

Речта се обработва в нашия мозък. Нашият мозък е активен, когато слушаме или четем. Това може да бъде измерено с помощта на различни методи. Но не само нашият мозък реагира на езиковите стимули. Последните проучвания показват, че речта също активира нашето тяло. Нашето тяло работи, когато чуе или прочете определени думи. Преди всичко думи, които описват физически реакции. Думата "усмивка" е добър пример за това. Когато прочетем тази дума, ние задвижваме своите "мускули за усмивка". Отрицателните думи също имат измерим ефект. Един пример за това е думата "болка". Нашето тяло проявява ясна реакция на болка, когато прочетем тази дума. Може да се каже тогава, че ние имитираме това, което прочетем или чуем. Колкото по-ярка е речта, толкова повече реагираме на нея. В резултат на това, едно точно описание може да предизвика силна реакция. Активността на тялото била измерена в един експеримент. На участниците в теста били показани различни думи. Имало положителни и отрицателни думи. По време на експеримента израженията на лицата на участниците се променяли. Движенията на устата и челото варирали. Това доказва, че словото има силен ефект върху нас. Думите са повече от просто средство за комуникация. Нашият мозък превежда речта в език на тялото. Как точно става това, все още не е проучено. Възможно е резултатите от проучването да окажат последствия. Лекарите обсъждат как най-добре да лекуват пациентите. Тъй като много болни хора трябва да преминат през дълги цикли на терапия. И в този процес има много говорене...