Разговорник

bg Чувства   »   es Sentimientos

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Изберете как искате да видите превода:   
български испански Играйте Повече
имам желание / настроение t---r--a-as tener ganas t-n-r g-n-s ----------- tener ganas
Ние имаме желание / настроение. (-oso-r-s - noso-ra-- te---os---n-s. (Nosotros / nosotras) tenemos ganas. (-o-o-r-s / n-s-t-a-) t-n-m-s g-n-s- ------------------------------------ (Nosotros / nosotras) tenemos ganas.
Ние нямаме желание / настроение. No ----mo- ga-as. No tenemos ganas. N- t-n-m-s g-n-s- ----------------- No tenemos ganas.
страхувам се t-ner --edo tener miedo t-n-r m-e-o ----------- tener miedo
Аз се страхувам. (--)---ng- -----. (Yo) tengo miedo. (-o- t-n-o m-e-o- ----------------- (Yo) tengo miedo.
Аз не се страхувам. No ----- --e-o. No tengo miedo. N- t-n-o m-e-o- --------------- No tengo miedo.
имам време t---r---em-o tener tiempo t-n-r t-e-p- ------------ tener tiempo
Той има време. (Él--t-en- ---m-o. (Él) tiene tiempo. (-l- t-e-e t-e-p-. ------------------ (Él) tiene tiempo.
Той няма време. N--t---- -iemp-. No tiene tiempo. N- t-e-e t-e-p-. ---------------- No tiene tiempo.
скучая abu-----e aburrirse a-u-r-r-e --------- aburrirse
Тя скучае. (---a) se ab--re. (Ella) se aburre. (-l-a- s- a-u-r-. ----------------- (Ella) se aburre.
Тя не скучае. N--se-abur--. No se aburre. N- s- a-u-r-. ------------- No se aburre.
гладен / гладна съм tener -a--re tener hambre t-n-r h-m-r- ------------ tener hambre
Гладни ли сте? ¿(Vo-o---s /---s----s)-te-éi--h-mb--? ¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre? ¿-V-s-t-o- / v-s-t-a-) t-n-i- h-m-r-? ------------------------------------- ¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre?
Не сте ли гладни? ¿-- ----is-ham---? ¿No tenéis hambre? ¿-o t-n-i- h-m-r-? ------------------ ¿No tenéis hambre?
жаден / жадна съм te--r---d tener sed t-n-r s-d --------- tener sed
Те са жадни. (----s /---las- -ie--n-se-. (Ellos / ellas) tienen sed. (-l-o- / e-l-s- t-e-e- s-d- --------------------------- (Ellos / ellas) tienen sed.
Те не са жадни. N--t---en-sed. No tienen sed. N- t-e-e- s-d- -------------- No tienen sed.

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!