Разговорник

bg Минало време на модалните глаголи 1   »   ky Past tense of modal verbs 1

87 [осемдесет и седем]

Минало време на модалните глаголи 1

Минало време на модалните глаголи 1

87 [сексен жети]

87 [seksen jeti]

Past tense of modal verbs 1

[Modaldık etişterdin ötkön çagı 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български киргизки Играйте Повече
Ние трябваше да полеем цветята. Б----- г---өрд- су-г--у-буз-кер-- --лд-. Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду. Б-з-и- г-л-ө-д- с-у-а-у-б-з к-р-к б-л-у- ---------------------------------------- Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду. 0
Bizd-n -ü----dü-s-ug-ruubu- -e-ek bol-u. Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu. B-z-i- g-l-ö-d- s-u-a-u-b-z k-r-k b-l-u- ---------------------------------------- Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
Ние трябваше да разтребим жилището. Би--кв----------а----шы-ыз-----к б--ду. Биз квартираны тазалашыбыз керек болду. Б-з к-а-т-р-н- т-з-л-ш-б-з к-р-к б-л-у- --------------------------------------- Биз квартираны тазалашыбыз керек болду. 0
B---kvart----- t-za---ı-ız-ker-- b-l--. Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu. B-z k-a-t-r-n- t-z-l-ş-b-z k-r-k b-l-u- --------------------------------------- Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
Ние трябваше да измием съдовете. Б-з----ш-ер-- жу-шу-уз--ерек--ол--. Биз идиштерди жуушубуз керек болду. Б-з и-и-т-р-и ж-у-у-у- к-р-к б-л-у- ----------------------------------- Биз идиштерди жуушубуз керек болду. 0
Biz i--şt-r---juu-ub-------k-----u. Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu. B-z i-i-t-r-i j-u-u-u- k-r-k b-l-u- ----------------------------------- Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
Трябваше ли да платите сметката? С-л-р эс-п---т--ө--ө- ке-ек-бел-? Силер эсепти төлөөңөр керек беле? С-л-р э-е-т- т-л-ө-ө- к-р-к б-л-? --------------------------------- Силер эсепти төлөөңөр керек беле? 0
S--------pt- -ö-öö-ö- -er-k bele? Siler esepti tölööŋör kerek bele? S-l-r e-e-t- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-? --------------------------------- Siler esepti tölööŋör kerek bele?
Трябваше ли да платите вход? К-----ак-сы-----ө--ө- ке--к-бе-е? Кирүү акысын төлөөңөр керек беле? К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө-ө- к-р-к б-л-? --------------------------------- Кирүү акысын төлөөңөр керек беле? 0
K-r-ü-a--s-- --löö--r--e--k-b---? Kirüü akısın tölööŋör kerek bele? K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-? --------------------------------- Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
Трябваше ли да платите глоба? С-ле- ---п ----ө-өр --р---бел-? Силер айып төлөөңөр керек беле? С-л-р а-ы- т-л-ө-ө- к-р-к б-л-? ------------------------------- Силер айып төлөөңөр керек беле? 0
S---r ay-p t-löö--r--erek --l-? Siler ayıp tölööŋör kerek bele? S-l-r a-ı- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-? ------------------------------- Siler ayıp tölööŋör kerek bele?
Кой трябваше да се сбогува? К-- ко-----ус- -е--к-эле? Ким коштошуусу керек эле? К-м к-ш-о-у-с- к-р-к э-е- ------------------------- Ким коштошуусу керек эле? 0
K-m--o-t-şuus--k---k -l-? Kim koştoşuusu kerek ele? K-m k-ş-o-u-s- k-r-k e-e- ------------------------- Kim koştoşuusu kerek ele?
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи? К-м-үй-ө-э-те--ары-----р-к --е? Ким үйгө эрте барышы керек эле? К-м ү-г- э-т- б-р-ш- к-р-к э-е- ------------------------------- Ким үйгө эрте барышы керек эле? 0
K---üygö --te-----şı k--ek ele? Kim üygö erte barışı kerek ele? K-m ü-g- e-t- b-r-ş- k-r-k e-e- ------------------------------- Kim üygö erte barışı kerek ele?
Кой трябваше да вземе влака? П-ез--е к-м-ер т-ш-үс----ре- ---? Поездге кимдер түшүүсү керек эле? П-е-д-е к-м-е- т-ш-ү-ү к-р-к э-е- --------------------------------- Поездге кимдер түшүүсү керек эле? 0
Po-z-ge -i-d-r-------ü kerek-el-? Poezdge kimder tüşüüsü kerek ele? P-e-d-e k-m-e- t-ş-ü-ü k-r-k e-e- --------------------------------- Poezdge kimder tüşüüsü kerek ele?
Ние не искахме да останем дълго. Б-з-к---ө-к-лгыбы-------- ж-к. Биз көпкө калгыбыз келген жок. Б-з к-п-ө к-л-ы-ы- к-л-е- ж-к- ------------------------------ Биз көпкө калгыбыз келген жок. 0
B-z-k-----k-l-ıbı- -el-e--jok. Biz köpkö kalgıbız kelgen jok. B-z k-p-ö k-l-ı-ı- k-l-e- j-k- ------------------------------ Biz köpkö kalgıbız kelgen jok.
Ние не искахме да пием нищо. Б-з э- -е--- -чкиб-з к---ен--о-. Биз эч нерсе ичкибиз келген жок. Б-з э- н-р-е и-к-б-з к-л-е- ж-к- -------------------------------- Биз эч нерсе ичкибиз келген жок. 0
Biz e--ners---ç--b-- k------j-k. Biz eç nerse içkibiz kelgen jok. B-z e- n-r-e i-k-b-z k-l-e- j-k- -------------------------------- Biz eç nerse içkibiz kelgen jok.
Ние не искахме да пречим. Биз -ы-чың-зд- алг--ы---е---н-жо-. Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок. Б-з т-н-ы-ы-д- а-г-б-з к-л-е- ж-к- ---------------------------------- Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок. 0
Biz-t---ı---dı-a-gı-ız k-l--n -o-. Biz tınçıŋızdı algıbız kelgen jok. B-z t-n-ı-ı-d- a-g-b-z k-l-e- j-k- ---------------------------------- Biz tınçıŋızdı algıbız kelgen jok.
Тъкмо исках да се обадя по телефона. М---ч-лгым келд-. Мен чалгым келди. М-н ч-л-ы- к-л-и- ----------------- Мен чалгым келди. 0
M-n ----ım--el-i. Men çalgım keldi. M-n ç-l-ı- k-l-i- ----------------- Men çalgım keldi.
Аз исках да поръчам такси. М-н-т---иге -уюр--а---р-и--келд-. Мен таксиге буюртма бергим келди. М-н т-к-и-е б-ю-т-а б-р-и- к-л-и- --------------------------------- Мен таксиге буюртма бергим келди. 0
M-n t-ksi-e--u---tma be-gim ke--i. Men taksige buyurtma bergim keldi. M-n t-k-i-e b-y-r-m- b-r-i- k-l-i- ---------------------------------- Men taksige buyurtma bergim keldi.
Аз всъщност исках да си отида вкъщи. Себе-и м-----г- к-тким---лди. Себеби мен үйгө кетким келди. С-б-б- м-н ү-г- к-т-и- к-л-и- ----------------------------- Себеби мен үйгө кетким келди. 0
Seb--i--e- -ygö ketk-m-k-l--. Sebebi men üygö ketkim keldi. S-b-b- m-n ü-g- k-t-i- k-l-i- ----------------------------- Sebebi men üygö ketkim keldi.
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си. М-н -ени--я--на-ч-л--сы---ле--д---ойлог-м. Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом. М-н с-н- а-л-н- ч-л-ы-ы к-л-т д-п о-л-г-м- ------------------------------------------ Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом. 0
Men -en- -ya--na ç-l-ı------et de--oy-----. Men seni ayalına çalgısı kelet dep oylogom. M-n s-n- a-a-ı-a ç-l-ı-ı k-l-t d-p o-l-g-m- ------------------------------------------- Men seni ayalına çalgısı kelet dep oylogom.
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”. М-н се---ма--ы------ңс---н----л-ысы к---- деп ой---о-. Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом. М-н с-н- м-а-ы-а- к-ң-е-и-е ч-л-ы-ы к-л-и д-п о-л-г-м- ------------------------------------------------------ Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом. 0
M-n---n- m------t-k-ŋ-e--n--çal--s---e-----e----logo-. Men seni maalımat keŋsesine çalgısı keldi dep oylogom. M-n s-n- m-a-ı-a- k-ŋ-e-i-e ç-l-ı-ı k-l-i d-p o-l-g-m- ------------------------------------------------------ Men seni maalımat keŋsesine çalgısı keldi dep oylogom.
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица. Мен ---и пиц-а-а--ую-тма-б--г--и --л-ен ----еп-ойло-о-. Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом. М-н с-н- п-ц-а-а б-ю-т-а б-р-и-и к-л-е- г- д-п о-л-г-м- ------------------------------------------------------- Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом. 0
M-n---ni pi------- b-yu-t-a-----i----e-ge--g- -e- o-logo-. Men seni pitstsaga buyurtma bergisi kelgen go dep oylogom. M-n s-n- p-t-t-a-a b-y-r-m- b-r-i-i k-l-e- g- d-p o-l-g-m- ---------------------------------------------------------- Men seni pitstsaga buyurtma bergisi kelgen go dep oylogom.

Големи букви, големи чувства

Рекламата използва много образи. Образите събуждат нашите конкретни интереси. Ние ги гледаме по-дълго и по-напрегнато, отколкото буквите. В резултат на това, ние запомняме рекламите с картини по-добре. Образите също произвеждат силни емоционални реакции. Мозъкът разпознава изображенията много бързо. Той веднага разбира какво може да се види в една картина. Буквите функционират по различен начин от образите. Те са абстрактни символи. Ето защо, нашият мозък реагира по-бавно на букви. Той най-напред трябва да разбере смисъла на думата. Би могло да се каже, че буквите трябва да бъдат преведени от езиковият дял на мозъка. Но емоциите също могат да се предизвикат с помощта на буквите. Текстът просто трябва да бъде много голям. Проучванията показват, че големите букви съответно имат и голям ефект. Големите букви не просто са по-забележими от малките букви. Те също така произвеждат и силна емоционална реакция. Това важи както за положителните, така и за отрицателните чувства. Размерът на нещата винаги е бил важен за човечеството. Човек трябва да реагира бързо на опасност, например. А когато нещо е голямо, то обикновено е вече съвсем близо! Така че е разбираемо, че големите образи предизвикват и силни реакции. По-малко ясно е как реагираме на големи букви. Буквите всъщност не са сигнал за мозъка. Въпреки това, той проявява по-голяма активност когато го види големи букви. Този резултат е много интересен за учените. Това показва колко важни са станали буквите за нас. Нашият мозък някакси се е научил как да реагира на писането...