Разговорник

bg Минало време на модалните глаголи 1   »   sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

87 [осемдесет и седем]

Минало време на модалните глаголи 1

Минало време на модалните глаголи 1

87 [sedeminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

Изберете как искате да видите превода:   
български словенски Играйте Повече
Ние трябваше да полеем цветята. M--al---m---a-iti-r---. Morali smo zaliti rože. M-r-l- s-o z-l-t- r-ž-. ----------------------- Morali smo zaliti rože. 0
Ние трябваше да разтребим жилището. M---li------os-----ti (p-spra-l-ati) -------n-e. Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. M-r-l- s-o p-s-r-v-t- (-o-p-a-l-a-i- s-a-o-a-j-. ------------------------------------------------ Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. 0
Ние трябваше да измием съдовете. M-ral-------------- posod-. Morali smo pomivati posodo. M-r-l- s-o p-m-v-t- p-s-d-. --------------------------- Morali smo pomivati posodo. 0
Трябваше ли да платите сметката? St---oral- -mor--e) --a--ti---č--? Ste morali (morale) plačati račun? S-e m-r-l- (-o-a-e- p-a-a-i r-č-n- ---------------------------------- Ste morali (morale) plačati račun? 0
Трябваше ли да платите вход? Ste-m---li (mor--e)--l--a-i v--------? Ste morali (morale) plačati vstopnino? S-e m-r-l- (-o-a-e- p-a-a-i v-t-p-i-o- -------------------------------------- Ste morali (morale) plačati vstopnino? 0
Трябваше ли да платите глоба? St--m--a-- ---r--e) -l-č-t- -azen? Ste morali (morale) plačati kazen? S-e m-r-l- (-o-a-e- p-a-a-i k-z-n- ---------------------------------- Ste morali (morale) plačati kazen? 0
Кой трябваше да се сбогува? K---se -- --r-- ---l-viti? Kdo se je moral posloviti? K-o s- j- m-r-l p-s-o-i-i- -------------------------- Kdo se je moral posloviti? 0
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи? K-- je m--a- -go-a- --i-i -omo-? Kdo je moral zgodaj oditi domov? K-o j- m-r-l z-o-a- o-i-i d-m-v- -------------------------------- Kdo je moral zgodaj oditi domov? 0
Кой трябваше да вземе влака? Kdo j- m-r-l --i z v-----? Kdo je moral iti z vlakom? K-o j- m-r-l i-i z v-a-o-? -------------------------- Kdo je moral iti z vlakom? 0
Ние не искахме да останем дълго. N---o---t--i -olg---st-t-. Nismo hoteli dolgo ostati. N-s-o h-t-l- d-l-o o-t-t-. -------------------------- Nismo hoteli dolgo ostati. 0
Ние не искахме да пием нищо. N-s-o ---e-- n-č-p---. Nismo hoteli nič piti. N-s-o h-t-l- n-č p-t-. ---------------------- Nismo hoteli nič piti. 0
Ние не искахме да пречим. N-smo-----l--m---ti. Nismo hoteli motiti. N-s-o h-t-l- m-t-t-. -------------------- Nismo hoteli motiti. 0
Тъкмо исках да се обадя по телефона. Ravno-s-m---te- te----nir---. Ravno sem hotel telefonirati. R-v-o s-m h-t-l t-l-f-n-r-t-. ----------------------------- Ravno sem hotel telefonirati. 0
Аз исках да поръчам такси. H-te---em-na-oč---------. Hotel sem naročiti taksi. H-t-l s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------- Hotel sem naročiti taksi. 0
Аз всъщност исках да си отида вкъщи. Ho-el--em n--reč it- dom-v. Hotel sem namreč iti domov. H-t-l s-m n-m-e- i-i d-m-v- --------------------------- Hotel sem namreč iti domov. 0
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си. M--l--(-- -em- ---si-hotel-p--li-at- ----o--en-. Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. M-s-i-(-) s-m- d- s- h-t-l p-k-i-a-i s-o-o ž-n-. ------------------------------------------------ Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. 0
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”. Mi--i-(-) s-m- -a-si---t-- -okl--a-i ---inf--ma----. Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. M-s-i-(-) s-m- d- s- h-t-l p-k-i-a-i n- i-f-r-a-i-o- ---------------------------------------------------- Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. 0
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица. Mi-lil(-----m- da-si --t-l-naro-iti -i-o. Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. M-s-i-(-) s-m- d- s- h-t-l n-r-č-t- p-c-. ----------------------------------------- Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. 0

Големи букви, големи чувства

Рекламата използва много образи. Образите събуждат нашите конкретни интереси. Ние ги гледаме по-дълго и по-напрегнато, отколкото буквите. В резултат на това, ние запомняме рекламите с картини по-добре. Образите също произвеждат силни емоционални реакции. Мозъкът разпознава изображенията много бързо. Той веднага разбира какво може да се види в една картина. Буквите функционират по различен начин от образите. Те са абстрактни символи. Ето защо, нашият мозък реагира по-бавно на букви. Той най-напред трябва да разбере смисъла на думата. Би могло да се каже, че буквите трябва да бъдат преведени от езиковият дял на мозъка. Но емоциите също могат да се предизвикат с помощта на буквите. Текстът просто трябва да бъде много голям. Проучванията показват, че големите букви съответно имат и голям ефект. Големите букви не просто са по-забележими от малките букви. Те също така произвеждат и силна емоционална реакция. Това важи както за положителните, така и за отрицателните чувства. Размерът на нещата винаги е бил важен за човечеството. Човек трябва да реагира бързо на опасност, например. А когато нещо е голямо, то обикновено е вече съвсем близо! Така че е разбираемо, че големите образи предизвикват и силни реакции. По-малко ясно е как реагираме на големи букви. Буквите всъщност не са сигнал за мозъка. Въпреки това, той проявява по-голяма активност когато го види големи букви. Този резултат е много интересен за учените. Това показва колко важни са станали буквите за нас. Нашият мозък някакси се е научил как да реагира на писането...