বাক্যাংশ বই

bn প্রশ্ন – অতীত কাল ২   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2

৮৬ [ছিয়াশি]

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

86 [ογδόντα έξι]

86 [ogdónta éxi]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2

[Erōtḗseis – parelthontikós 2]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা গ্রীক খেলা আরও
তুমি কোন টাই পরেছিলে? Π-ι- γ--β-τ-----εσες; Ποια γραβάτα φόρεσες; Π-ι- γ-α-ά-α φ-ρ-σ-ς- --------------------- Ποια γραβάτα φόρεσες; 0
Po-a-gr-bát- ----es-s? Poia grabáta phóreses? P-i- g-a-á-a p-ó-e-e-? ---------------------- Poia grabáta phóreses?
তুমি কোন গাড়ীটা কিনেছো? Π--- -υτοκίν-----γ-ρα-ες; Ποιο αυτοκίνητο αγόρασες; Π-ι- α-τ-κ-ν-τ- α-ό-α-ε-; ------------------------- Ποιο αυτοκίνητο αγόρασες; 0
Poi- ------nēt- -góra---? Poio autokínēto agórases? P-i- a-t-k-n-t- a-ó-a-e-? ------------------------- Poio autokínēto agórases?
তুমি কোন খবরের কাগজ নিয়েছিলে? Σε --ιά---η----δ----ινες---ν------ή-; Σε ποιά εφημερίδα έγινες συνδρομητής; Σ- π-ι- ε-η-ε-ί-α έ-ι-ε- σ-ν-ρ-μ-τ-ς- ------------------------------------- Σε ποιά εφημερίδα έγινες συνδρομητής; 0
S- poi- --hēm-r--a--g---s-s-nd-om-tḗ-? Se poiá ephēmerída égines syndromētḗs? S- p-i- e-h-m-r-d- é-i-e- s-n-r-m-t-s- -------------------------------------- Se poiá ephēmerída égines syndromētḗs?
আপনি কাকে দেখেছিলেন? Π-ιο--ε--α--; Ποιον είδατε; Π-ι-ν ε-δ-τ-; ------------- Ποιον είδατε; 0
P--o- eí--t-? Poion eídate? P-i-n e-d-t-? ------------- Poion eídate?
আপনি কার সাথে দেখা করেছিলেন? Πο------ν--τή--τ-; Ποιον συναντήσατε; Π-ι-ν σ-ν-ν-ή-α-ε- ------------------ Ποιον συναντήσατε; 0
P-i-- syna-t-s--e? Poion synantḗsate? P-i-n s-n-n-ḗ-a-e- ------------------ Poion synantḗsate?
আপনি কাকে চিনতে পেরেছিলেন? Π-ιο---ν-γ-ωρίσα-ε; Ποιον αναγνωρίσατε; Π-ι-ν α-α-ν-ρ-σ-τ-; ------------------- Ποιον αναγνωρίσατε; 0
P-i-- a--gnō-í--t-? Poion anagnōrísate? P-i-n a-a-n-r-s-t-? ------------------- Poion anagnōrísate?
আপনি কখন উঠেছেন? Π-τε-------κ-τε; Πότε σηκωθήκατε; Π-τ- σ-κ-θ-κ-τ-; ---------------- Πότε σηκωθήκατε; 0
P-te ---ō-h-k---? Póte sēkōthḗkate? P-t- s-k-t-ḗ-a-e- ----------------- Póte sēkōthḗkate?
আপনি কখন শুরু করেছেন? Πότε ξ-κιν-σ-τ-; Πότε ξεκινήσατε; Π-τ- ξ-κ-ν-σ-τ-; ---------------- Πότε ξεκινήσατε; 0
Póte -ek-n--a--? Póte xekinḗsate? P-t- x-k-n-s-t-? ---------------- Póte xekinḗsate?
আপনি কখন শেষ করেছেন? Πό-ε---αματ-σ---; Πότε σταματήσατε; Π-τ- σ-α-α-ή-α-ε- ----------------- Πότε σταματήσατε; 0
P-te-stam--ḗ-ate? Póte stamatḗsate? P-t- s-a-a-ḗ-a-e- ----------------- Póte stamatḗsate?
আপনি কেন জেগে উঠেছেন? Γ-α-----πνήσ-τ-; Γιατί ξυπνήσατε; Γ-α-ί ξ-π-ή-α-ε- ---------------- Γιατί ξυπνήσατε; 0
G-a-- x------te? Giatí xypnḗsate? G-a-í x-p-ḗ-a-e- ---------------- Giatí xypnḗsate?
আপনি কেন শিক্ষক হয়েছেন? Γ-α---γ---τ--δά-κ-λ-ς; Γιατί γίνατε δάσκαλος; Γ-α-ί γ-ν-τ- δ-σ-α-ο-; ---------------------- Γιατί γίνατε δάσκαλος; 0
G--t--gí-a-e -----l--? Giatí gínate dáskalos? G-a-í g-n-t- d-s-a-o-? ---------------------- Giatí gínate dáskalos?
আপনি কেন ট্যাক্সি নিয়েছেন? Γ-ατί -ήρατε ταξί; Γιατί πήρατε ταξί; Γ-α-ί π-ρ-τ- τ-ξ-; ------------------ Γιατί πήρατε ταξί; 0
G-at----r-t----x-? Giatí pḗrate taxí? G-a-í p-r-t- t-x-? ------------------ Giatí pḗrate taxí?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন? Από -ού-ή--ατ-; Από πού ήρθατε; Α-ό π-ύ ή-θ-τ-; --------------- Από πού ήρθατε; 0
Ap- p-- ---ha-e? Apó poú ḗrthate? A-ó p-ú ḗ-t-a-e- ---------------- Apó poú ḗrthate?
আপনি কোথায় গিয়েছিলেন? Πού--ή--τε; Πού πήγατε; Π-ύ π-γ-τ-; ----------- Πού πήγατε; 0
P-ú -ḗ-at-? Poú pḗgate? P-ú p-g-t-? ----------- Poú pḗgate?
আপনি কোথায় ছিলেন? Πού --α--α-; Πού ήσασταν; Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Poú----s-a-? Poú ḗsastan? P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
তুমি কাকে সাহায্য করেছিলে? Πο----β---η--ς; Ποιον βοήθησες; Π-ι-ν β-ή-η-ε-; --------------- Ποιον βοήθησες; 0
Poi-- ----hēses? Poion boḗthēses? P-i-n b-ḗ-h-s-s- ---------------- Poion boḗthēses?
তুমি কাকে লিখেছিলে? Σε π-ιον έγ-αψ-ς; Σε ποιον έγραψες; Σ- π-ι-ν έ-ρ-ψ-ς- ----------------- Σε ποιον έγραψες; 0
Se------ -gra--es? Se poion égrapses? S- p-i-n é-r-p-e-? ------------------ Se poion égrapses?
তুমি কাকে উত্তর দিয়েছিলে? Σε-πο-ο----άν---ες; Σε ποιον απάντησες; Σ- π-ι-ν α-ά-τ-σ-ς- ------------------- Σε ποιον απάντησες; 0
Se poion a---tē-es? Se poion apántēses? S- p-i-n a-á-t-s-s- ------------------- Se poion apántēses?

Bilingualism শুনানির উন্নতি

দুই ভাষায় কথা যারা ভাল শুনতে. তারা আরো সঠিকভাবে বিভিন্ন শব্দ মধ্যে পার্থক্য করতে পারেন. একটি আমেরিকান গবেষণা এই উপসংহার থেকে আসা হয়েছে. গবেষকরা বিভিন্ন তের থেকে ঊনিশ বছর পরীক্ষিত. পরীক্ষা বিষয় পার্ট দ্বিভাষিক বড় হয়েছি. এই তের থেকে ঊনিশ বছর ইংরেজি এবং স্প্যানিশ বক্তৃতা করেন. বিষয় অন্যান্য অংশ শুধুমাত্র ইংরেজি স্পোক. তরুণ মানুষ একটি নির্দিষ্ট শব্দাংশ শুনতে ছিল. এটা শব্দাংশ "Da" ছিল. এটা ভাষার পারেন অন্তর্গত না. শব্দাংশ হেডফোনসমূহ ব্যবহার করে পরীক্ষা বিষয়ের জন্য অভিনয় করেন. একই সময়ে, তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ electrodes সঙ্গে মাপা হয়. এই পরীক্ষার পর তের থেকে ঊনিশ বছর আবার শব্দাংশ শুনতে ছিল. এই সময়, তবে, তারা হিসাবে ভাল অনেক সংহতিনাশক শব্দ শুনতে পারে. অর্থহীন বাক্য বলছে বিভিন্ন কণ্ঠ ছিল. দ্বিভাষিক ব্যক্তি শব্দাংশ খুব জোরালোভাবে তীব্র প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করেছেন. তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ অনেক দেখিয়েছেন. তারা সঙ্গে বিঘ্নিত শব্দ ছাড়া, ঠিক শব্দাংশ সনাক্ত করতে পারে. শব্দকোষ ব্যক্তি সফল ছিল না. তাদের শ্রবণশক্তি দ্বিভাষিক পরীক্ষা বিষয় হিসাবে হিসাবে ভাল ছিল না. পরীক্ষা ফলাফল গবেষকরা বিস্মিত. তখন পর্যন্ত এটি শুধুমাত্র সঙ্গীতশিল্পীদের একটি বিশেষ ভাল কান আছেপরিচিত ছিল. কিন্তু এটা Bilingualism এছাড়াও কান ট্রেন যে প্রদর্শিত হবে. দ্বিভাষিক যে মানুষ ক্রমাগত বিভিন্ন শব্দসমূহ সঙ্গে মুখোমুখি হয়. অতএব, তাদের মস্তিষ্কের নতুন ক্ষমতা বিকশিত করতে হবে. এটি বিভিন্ন ভাষাগত উদ্দীপনার পার্থক্য করতে শিখে যায়. গবেষকরা এখন ভাষা দক্ষতা মস্তিষ্ক প্রভাবিত পরীক্ষা করা হয়. হয়তো একটি ব্যক্তি পরবর্তী জীবন ভাষায় জানতে যখন এখনও উপকৃত হতে পারেন শ্রবণ ...