বাক্যাংশ বই

bn শহরে   »   el Στην πόλη

২৫ [পঁচিশ]

শহরে

শহরে

25 [είκοσι πέντε]

25 [eíkosi pénte]

Στην πόλη

[Stēn pólē]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা গ্রীক খেলা আরও
আমি স্টেশনে যেতে চাই ৷ Θέλω ν- -άω----ν--τ-θ-- --- -ρ-ν-υ. Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου. Θ-λ- ν- π-ω σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-. ----------------------------------- Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου. 0
T---- na --ō sto----ath-- t-u-tr----. Thélō na páō ston stathmó tou trénou. T-é-ō n- p-ō s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-. ------------------------------------- Thélō na páō ston stathmó tou trénou.
আমি বিমানবন্দরে যেতে চাই ৷ Θέλω να πά- -τ- -ε-ο--ό--ο. Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο. Θ-λ- ν- π-ω σ-ο α-ρ-δ-ό-ι-. --------------------------- Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο. 0
Thél- -a ------- aero-ró--o. Thélō na páō sto aerodrómio. T-é-ō n- p-ō s-o a-r-d-ó-i-. ---------------------------- Thélō na páō sto aerodrómio.
আমি সিটি সেন্টারে যেতে চাই ৷ Θέ-- ν- --ω-στο κέντρο-τη-----ης. Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης. Θ-λ- ν- π-ω σ-ο κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς- --------------------------------- Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης. 0
Th-l---a páō -t- ké-t-- --s--ó--s. Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs. T-é-ō n- p-ō s-o k-n-r- t-s p-l-s- ---------------------------------- Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.
আমি কীভাবে স্টেশনে যাব? Πώ--θα--ά- σ--- ------ τ-- -ρένου; Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου; Π-ς θ- π-ω σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------- Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου; 0
Pṓ- t----áō s-on -ta--mó-t-- t-é--u? Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou? P-s t-a p-ō s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------ Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou?
আমি কীভাবে বিমানবন্দরে যাব? Πώς--α--άω σ-- αερο--ό---; Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο; Π-ς θ- π-ω σ-ο α-ρ-δ-ό-ι-; -------------------------- Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο; 0
P-- --- -á----- ae--dró-io? Pṓs tha páō sto aerodrómio? P-s t-a p-ō s-o a-r-d-ó-i-? --------------------------- Pṓs tha páō sto aerodrómio?
আমি কীভাবে সিটি সেন্টারে যাব? Πώ--θα ----σ-ο κέντ-- -------η-; Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης; Π-ς θ- π-ω σ-ο κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς- -------------------------------- Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης; 0
Pṓ--tha-pá---to k-ntro--ē- p-l-s? Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs? P-s t-a p-ō s-o k-n-r- t-s p-l-s- --------------------------------- Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?
আমার একটা ট্যাক্সি চাই ৷ Χ-ε--ζ-μαι-ένα--αξ-. Χρειάζομαι ένα ταξί. Χ-ε-ά-ο-α- έ-α τ-ξ-. -------------------- Χρειάζομαι ένα ταξί. 0
Ch--i-z---i---- t--í. Chreiázomai éna taxí. C-r-i-z-m-i é-a t-x-. --------------------- Chreiázomai éna taxí.
আমার শহরের একটা ম্যাপ বা মানচিত্র চাই ৷ Χρει-ζο-αι ένα- -άρ-η-τη----λ-ς. Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης. Χ-ε-ά-ο-α- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς- -------------------------------- Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης. 0
C-r-iá---ai é--n-c---tē-tē- -ó--s. Chreiázomai énan chártē tēs pólēs. C-r-i-z-m-i é-a- c-á-t- t-s p-l-s- ---------------------------------- Chreiázomai énan chártē tēs pólēs.
আমার একটা হোটেল চাই ৷ Χ----ζ-μαι-ξενο--χ-ίο. Χρειάζομαι ξενοδοχείο. Χ-ε-ά-ο-α- ξ-ν-δ-χ-ί-. ---------------------- Χρειάζομαι ξενοδοχείο. 0
C-re--zo--- xenod-c--í-. Chreiázomai xenodocheío. C-r-i-z-m-i x-n-d-c-e-o- ------------------------ Chreiázomai xenodocheío.
আমি একটা গাড়ী ভাড়া নিতে চাই ৷ Θ- ήθ-----α ν---ιά-ω --- α-το-ί----. Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο. Θ- ή-ε-α ν- ν-ι-ι-σ- έ-α α-τ-κ-ν-τ-. ------------------------------------ Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο. 0
Tha ḗthe-- -- n-iki----é-a-autok-----. Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto. T-a ḗ-h-l- n- n-i-i-s- é-a a-t-k-n-t-. -------------------------------------- Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.
এই আমার ক্রেডিট কার্ড ৷ Ορί--ε η-π--τω-ικ--μ----άρτ-. Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα. Ο-ί-τ- η π-σ-ω-ι-ή μ-υ κ-ρ-α- ----------------------------- Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα. 0
O-í-te --pi-t---k----- -árta. Oríste ē pistōtikḗ mou kárta. O-í-t- ē p-s-ō-i-ḗ m-u k-r-a- ----------------------------- Oríste ē pistōtikḗ mou kárta.
এই আমার লাইসেন্স৤ Ορ-σ-ε-τ--δί-λ-μ- μου. Ορίστε το δίπλωμά μου. Ο-ί-τ- τ- δ-π-ω-ά μ-υ- ---------------------- Ορίστε το δίπλωμά μου. 0
Or-s---to-----ō-- m--. Oríste to díplōmá mou. O-í-t- t- d-p-ō-á m-u- ---------------------- Oríste to díplōmá mou.
শহরে দেখবার মত কী আছে? Τ- μ-ο--- -α --- ----ίς-σ--- πό--; Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη; Τ- μ-ο-ε- ν- δ-ι κ-ν-ί- σ-η- π-λ-; ---------------------------------- Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη; 0
T- mporeí n- -e- -a--ís-s-ē- -ó--? Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē? T- m-o-e- n- d-i k-n-í- s-ē- p-l-? ---------------------------------- Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?
আপনি পুরোনো শহরে যান ৷ Π--α--ε-ε-στ---π--ιά-πόλη. Πηγαίνετε στην παλιά πόλη. Π-γ-ί-ε-ε σ-η- π-λ-ά π-λ-. -------------------------- Πηγαίνετε στην παλιά πόλη. 0
P---í---- ---n --liá--ó-ē. Pēgaínete stēn paliá pólē. P-g-í-e-e s-ē- p-l-á p-l-. -------------------------- Pēgaínete stēn paliá pólē.
আপনি শহর ঘুরে দেখতে যান ৷ Κ-ντε--ί---ε------η---η- π--η. Κάντε μία περιήγηση στην πόλη. Κ-ν-ε μ-α π-ρ-ή-η-η σ-η- π-λ-. ------------------------------ Κάντε μία περιήγηση στην πόλη. 0
K-nt- m-a --------ē -tē- pólē. Kánte mía periḗgēsē stēn pólē. K-n-e m-a p-r-ḗ-ē-ē s-ē- p-l-. ------------------------------ Kánte mía periḗgēsē stēn pólē.
আপনি বন্দরে যান ৷ Πη--ίν-τ- στ- λ--άνι. Πηγαίνετε στο λιμάνι. Π-γ-ί-ε-ε σ-ο λ-μ-ν-. --------------------- Πηγαίνετε στο λιμάνι. 0
P--a----e-s-o-l-----. Pēgaínete sto limáni. P-g-í-e-e s-o l-m-n-. --------------------- Pēgaínete sto limáni.
আপনি বন্দর ঘুরে দেখতে যান ৷ Κά-τ- μία π-ρι--ησ--σ-ο-λ-μά--. Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι. Κ-ν-ε μ-α π-ρ-ή-η-η σ-ο λ-μ-ν-. ------------------------------- Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι. 0
K-nt--mía--e-iḗgēsē sto limán-. Kánte mía periḗgēsē sto limáni. K-n-e m-a p-r-ḗ-ē-ē s-o l-m-n-. ------------------------------- Kánte mía periḗgēsē sto limáni.
এছাড়া অন্য কোনো দেখবার জায়গা আছে? Πο-- άλλα ---ο-έατ- --ά-----; Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν; Π-ι- ά-λ- α-ι-θ-α-α υ-ά-χ-υ-; ----------------------------- Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν; 0
Poi---lla ----th-ata-yp-rchou-? Poia álla axiothéata ypárchoun? P-i- á-l- a-i-t-é-t- y-á-c-o-n- ------------------------------- Poia álla axiothéata ypárchoun?

স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী

স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর ভাষায় প্রায় ৩০ কোটি মানুষ কথা বলে। স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারের অন্তর্গত। এই ভাষা-গোষ্ঠীর আওতায় প্রায় ২০ টি ভাষা রয়েছে। এর মধ্যে সবচেয়ে বিখ্যাত হল রাশিয়ান ভাষা। ১৫ কোটি মানুষের মাতৃভাষা হল রাশিয়ান। এরপরের স্থান পোলিশ ও ইউক্রেনীও ভাষার যাদের ৫ কোটি ভাষাভাষী রয়েছে। ভাষাগতভাবে, স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীকে কয়েকটি ভাগে ভাগ করা হয়েছে। যেমন, পশ্চিম স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী, উত্তর স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী ও দক্ষিণ স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী পশ্চিম স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর মধ্যে রয়েছে পোলিশ, চেক ও স্লোভাকিয়ান ভাষা। রাশিয়ান, ইউক্রেনীও ও বেলারুশিও ভাষা উত্তর স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর অন্তর্গত। দক্ষিণ স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর অন্তর্ভূক্ত ভাষা হল সার্বিয়ান, ক্রোয়েশিয় ও বুলগেরীয়। এছাড়াও আরো অনেক স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর অন্তর্গত ভাষা রয়েছে। কিন্তু সেগুলোর ব্যবহার খুবই কম। স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী একটি সমজাতীয় অবিভাবক-ভাষার অন্তর্ভূক্ত। এটা থেকে স্বতন্ত্র ভাষাগুলোর উদ্ভব অপেক্ষাকৃত দেরীতে। তাই তারা রোমান-ভাষা গোষ্ঠী ও জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর তুলনায় নবীন। স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর সব ভাষার শব্দভান্ডার প্রায় একই রকম। অপেক্ষাকৃত দেরী না হলে এই ভাষাগুলো একে অন্য থেকে পৃথক হয়ে যায়নি। বৈজ্ঞানিক দিক থেকে স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর ভাষাসমূহ রক্ষণশীল। অর্থ্যাৎ এসব ভাষা এখনও তাদের প্রাচীন গঠন ধরে রেখেছে। অন্যান্য ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারের ভাষাগুলো থেকে এধরনের প্রাচীন ধরণ বিলুপ্ত হয়ে গেছে। এই জন্যই গবেষণার জন্য এই ভাষা আকর্ষণীয়। স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী গবেষণা করে পূর্বের ভাষাসমূহ সম্পর্কে ভাল ধারণা পাওয়া যায়। এভাবেই গবেষকরা ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষার উৎস খোঁজার চেষ্টা করেছেন। স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর ভাষায় অল্প কিছু স্বরবর্ণ রয়েছে। এছাড়াও এখানে আরও অনেক ধ্বনি আছে যা অন্যান্য ভাষায় পাওয়া যায় না। বিশেষ করে পশ্চিম ইউরোপীওরা উচ্চারণের সমস্যায় পড়ে। চিন্তা করবেন না- সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে! পোলিশ ভাষায় এটা হবে ”শিত্ কোবাইনজে দবজা”