Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   af By die dieretuin

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski afrikaans Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Da-- is--i----eret-in. Daar is die dieretuin. D-a- i- d-e d-e-e-u-n- ---------------------- Daar is die dieretuin. 0
Tamo su žirafe. Da----s -i-----eelp--de. Daar is die kameelperde. D-a- i- d-e k-m-e-p-r-e- ------------------------ Daar is die kameelperde. 0
Gdje su medvjedi? W-ar -s die-bere? Waar is die bere? W-a- i- d-e b-r-? ----------------- Waar is die bere? 0
Gdje su slonovi? W-a- is-d-e o-if-n--? Waar is die olifante? W-a- i- d-e o-i-a-t-? --------------------- Waar is die olifante? 0
Gdje su zmije? Wa-r--- di----an--? Waar is die slange? W-a- i- d-e s-a-g-? ------------------- Waar is die slange? 0
Gdje su lavovi? Wa-- is-d-e ----s? Waar is die leeus? W-a- i- d-e l-e-s- ------------------ Waar is die leeus? 0
Imam fotoaparat. E- h-- ’n--am---. Ek het ’n kamera. E- h-t ’- k-m-r-. ----------------- Ek het ’n kamera. 0
Imam filmsku kameru. E- -et o-k-’n-video-kamera. Ek het ook ’n video kamera. E- h-t o-k ’- v-d-o k-m-r-. --------------------------- Ek het ook ’n video kamera. 0
Gdje je baterija? W-ar--- ’n--a----y? Waar is ’n battery? W-a- i- ’- b-t-e-y- ------------------- Waar is ’n battery? 0
Gdje su pingvini? Waar------- -i-k-w---? Waar is die pikkewyne? W-a- i- d-e p-k-e-y-e- ---------------------- Waar is die pikkewyne? 0
Gdje su kenguri? W-a- i---ie---n-----s? Waar is die kangaroes? W-a- i- d-e k-n-a-o-s- ---------------------- Waar is die kangaroes? 0
Gdje su nosorozi? Waar-is -ie re-ost-r-? Waar is die renosters? W-a- i- d-e r-n-s-e-s- ---------------------- Waar is die renosters? 0
Gdje je toalet? Waar i---ie --ee--amer-? Waar is die kleedkamers? W-a- i- d-e k-e-d-a-e-s- ------------------------ Waar is die kleedkamers? 0
Tamo je kafić. D-a--i- ’n--ink-l. Daar is ’n winkel. D-a- i- ’- w-n-e-. ------------------ Daar is ’n winkel. 0
Tamo je restoran. Daa--is -n---st-uran-. Daar is ’n restaurant. D-a- i- ’- r-s-a-r-n-. ---------------------- Daar is ’n restaurant. 0
Gdje su kamile? Wa-- i- d---k-m-l-? Waar is die kamele? W-a- i- d-e k-m-l-? ------------------- Waar is die kamele? 0
Gdje su gorile i zebre? Waa- i- --- gori--as en d-e--ebr-s? Waar is die gorillas en die sebras? W-a- i- d-e g-r-l-a- e- d-e s-b-a-? ----------------------------------- Waar is die gorillas en die sebras? 0
Gdje su tigrovi i krokodili? W-ar-i---ie--i-r- -n--ie--rokodi-l-? Waar is die tiere en die krokodille? W-a- i- d-e t-e-e e- d-e k-o-o-i-l-? ------------------------------------ Waar is die tiere en die krokodille? 0

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.