Εκ----ίναι-- ζ-------ός κ-πος.
Εκεί είναι ο ζωολογικός κήπος.
Ε-ε- ε-ν-ι ο ζ-ο-ο-ι-ό- κ-π-ς-
------------------------------
Εκεί είναι ο ζωολογικός κήπος. 0 Ek-í-e---i - -ō-log-k-s --p--.Ekeí eínai o zōologikós kḗpos.E-e- e-n-i o z-o-o-i-ó- k-p-s-------------------------------Ekeí eínai o zōologikós kḗpos.
Ε-εί εί--ι-ο----μη-ο--ρδάλεις.
Εκεί είναι οι καμηλοπαρδάλεις.
Ε-ε- ε-ν-ι ο- κ-μ-λ-π-ρ-ά-ε-ς-
------------------------------
Εκεί είναι οι καμηλοπαρδάλεις. 0 Ekeí --n-- -i k--ēlopa--á-ei-.Ekeí eínai oi kamēlopardáleis.E-e- e-n-i o- k-m-l-p-r-á-e-s-------------------------------Ekeí eínai oi kamēlopardáleis.
Π-----ν-- ο- α-κ-ύδες;
Πού είναι οι αρκούδες;
Π-ύ ε-ν-ι ο- α-κ-ύ-ε-;
----------------------
Πού είναι οι αρκούδες; 0 P-ú -ína- oi--r--úd--?Poú eínai oi arkoúdes?P-ú e-n-i o- a-k-ú-e-?----------------------Poú eínai oi arkoúdes?
Π-- -ί----οι -λέφ-ν--ς;
Πού είναι οι ελέφαντες;
Π-ύ ε-ν-ι ο- ε-έ-α-τ-ς-
-----------------------
Πού είναι οι ελέφαντες; 0 Poú-e-n-i--i-el-phantes?Poú eínai oi eléphantes?P-ú e-n-i o- e-é-h-n-e-?------------------------Poú eínai oi eléphantes?
Πού-ε--α- τα φ--ια;
Πού είναι τα φίδια;
Π-ύ ε-ν-ι τ- φ-δ-α-
-------------------
Πού είναι τα φίδια; 0 P-- eí--i ---ph-dia?Poú eínai ta phídia?P-ú e-n-i t- p-í-i-?--------------------Poú eínai ta phídia?
Π----ίνα--τα-λ-ον-----;
Πού είναι τα λιοντάρια;
Π-ύ ε-ν-ι τ- λ-ο-τ-ρ-α-
-----------------------
Πού είναι τα λιοντάρια; 0 Po- eín-i -- ---n--r--?Poú eínai ta liontária?P-ú e-n-i t- l-o-t-r-a------------------------Poú eínai ta liontária?
Έ---κ-ι μ---------.
Έχω και μία κάμερα.
Έ-ω κ-ι μ-α κ-μ-ρ-.
-------------------
Έχω και μία κάμερα. 0 Éc-ō -a- mí- ká-er-.Échō kai mía kámera.É-h- k-i m-a k-m-r-.--------------------Échō kai mía kámera.
Πού-εί--- ο- π-γκ-υίνο-;
Πού είναι οι πιγκουίνοι;
Π-ύ ε-ν-ι ο- π-γ-ο-ί-ο-;
------------------------
Πού είναι οι πιγκουίνοι; 0 Po----nai oi -in--u-n-i?Poú eínai oi pinkouínoi?P-ú e-n-i o- p-n-o-í-o-?------------------------Poú eínai oi pinkouínoi?
Π-- είν------κ-γ---ρό;
Πού είναι τα καγκουρό;
Π-ύ ε-ν-ι τ- κ-γ-ο-ρ-;
----------------------
Πού είναι τα καγκουρό; 0 P-- ----i -- --nko-r-?Poú eínai ta kankouró?P-ú e-n-i t- k-n-o-r-?----------------------Poú eínai ta kankouró?
Π-- -ίν---οι-ρινόκερ--;
Πού είναι οι ρινόκεροι;
Π-ύ ε-ν-ι ο- ρ-ν-κ-ρ-ι-
-----------------------
Πού είναι οι ρινόκεροι; 0 P-- -ín------ri-óke---?Poú eínai oi rinókeroi?P-ú e-n-i o- r-n-k-r-i------------------------Poú eínai oi rinókeroi?
Ε--ί εί-αι-μί--κα--τ-ρ--.
Εκεί είναι μία καφετέρια.
Ε-ε- ε-ν-ι μ-α κ-φ-τ-ρ-α-
-------------------------
Εκεί είναι μία καφετέρια. 0 E-e--eí--i ----kaph----ia.Ekeí eínai mía kaphetéria.E-e- e-n-i m-a k-p-e-é-i-.--------------------------Ekeí eínai mía kaphetéria.
Ε-εί--ί--ι έν-------τό---.
Εκεί είναι ένα εστιατόριο.
Ε-ε- ε-ν-ι έ-α ε-τ-α-ό-ι-.
--------------------------
Εκεί είναι ένα εστιατόριο. 0 E--- -í-a----a-e-t-a-----.Ekeí eínai éna estiatório.E-e- e-n-i é-a e-t-a-ó-i-.--------------------------Ekeí eínai éna estiatório.
Π-ύ -ί-----ι κ-μή---;
Πού είναι οι καμήλες;
Π-ύ ε-ν-ι ο- κ-μ-λ-ς-
---------------------
Πού είναι οι καμήλες; 0 P-ú-e-n-- oi------es?Poú eínai oi kamḗles?P-ú e-n-i o- k-m-l-s----------------------Poú eínai oi kamḗles?
Πού -ίνα--ο---ο-ίλες κ----ι-ζέβ-ε-;
Πού είναι οι γορίλες και οι ζέβρες;
Π-ύ ε-ν-ι ο- γ-ρ-λ-ς κ-ι ο- ζ-β-ε-;
-----------------------------------
Πού είναι οι γορίλες και οι ζέβρες; 0 Poú-eí--i-oi -orí-es-kai -i--éb---?Poú eínai oi goríles kai oi zébres?P-ú e-n-i o- g-r-l-s k-i o- z-b-e-?-----------------------------------Poú eínai oi goríles kai oi zébres?
Π------αι -----γ-ε---και ο---ρο-ό--ιλ--;
Πού είναι οι τίγρεις και οι κροκόδειλοι;
Π-ύ ε-ν-ι ο- τ-γ-ε-ς κ-ι ο- κ-ο-ό-ε-λ-ι-
----------------------------------------
Πού είναι οι τίγρεις και οι κροκόδειλοι; 0 Po- eína- oi t-g--is --- o--k-okó---lo-?Poú eínai oi tígreis kai oi krokódeiloi?P-ú e-n-i o- t-g-e-s k-i o- k-o-ó-e-l-i-----------------------------------------Poú eínai oi tígreis kai oi krokódeiloi?
U Španiji postojе četiri priznatа jezika.
Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik.
Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena.
Govori se u špansko-francuskom pograničnom području.
Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi.
Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi.
Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato.
Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku.
Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope.
To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom.
To može biti zbog geografskog položaja.
Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu.
Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana.
Pojam
bask
potječe od latinske riječi
vascones
.
Baski sami sebe nazivaju
Euskaldunak
ili onaj koji govori baskijski.
To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom
Euskara
.
Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno.
Zato postoji mali broj pisanih izvora.
Jezik još uvijek nije do kraja normiran.
Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici.
Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu.
Budući da je Baskija autonomna zajednica.
To olakšava jezičke procese i kulturne programe.
Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave.
Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova.
Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost.
Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet.
To je prezime “
El Che
” -- ... da, tako je,
Guevare
!
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike.
Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik!
Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao.
U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike.
Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi!
Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik.
Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona.
Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku.
Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike.
200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski.
Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika.
A španski spada u romanske jezike.
Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba.
U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski.
Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče.
Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.