Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   uk В зоопарку

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [сорок три]

43 [sorok try]

В зоопарку

[V zooparku]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ukrajinski Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Там є-зо-----. Там є зоопарк. Т-м є з-о-а-к- -------------- Там є зоопарк. 0
Ta--y--zo-par-. Tam ye zoopark. T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Tamo su žirafe. Т-----ж---ф-. Там є жирафи. Т-м є ж-р-ф-. ------------- Там є жирафи. 0
T-- ---zhy-a--. Tam ye zhyrafy. T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Gdje su medvjedi? Д--- --дм-ді? Де є ведмеді? Д- є в-д-е-і- ------------- Де є ведмеді? 0
D--y-----m-di? De ye vedmedi? D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Gdje su slonovi? Де-є --он-? Де є слони? Д- є с-о-и- ----------- Де є слони? 0
D--y- -lo--? De ye slony? D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Gdje su zmije? Д--- зм--? Де є змії? Д- є з-і-? ---------- Де є змії? 0
D- -- ---i-? De ye zmii-? D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Gdje su lavovi? Де є-леви? Де є леви? Д- є л-в-? ---------- Де є леви? 0
D- y--lev-? De ye levy? D- y- l-v-? ----------- De ye levy?
Imam fotoaparat. Я ----фо-------т. Я маю фотоапарат. Я м-ю ф-т-а-а-а-. ----------------- Я маю фотоапарат. 0
YA --y-----o-pa---. YA mayu fotoaparat. Y- m-y- f-t-a-a-a-. ------------------- YA mayu fotoaparat.
Imam filmsku kameru. Я-----т--ож в-д-ока--р-. Я маю також відеокамеру. Я м-ю т-к-ж в-д-о-а-е-у- ------------------------ Я маю також відеокамеру. 0
YA-m-y--t-koz--v----kam---. YA mayu takozh videokameru. Y- m-y- t-k-z- v-d-o-a-e-u- --------------------------- YA mayu takozh videokameru.
Gdje je baterija? Де - б--ар-я? Де є батарея? Д- є б-т-р-я- ------------- Де є батарея? 0
De-ye ba-a----? De ye batareya? D- y- b-t-r-y-? --------------- De ye batareya?
Gdje su pingvini? Д-----і-гві-и? Де є пінгвіни? Д- є п-н-в-н-? -------------- Де є пінгвіни? 0
D- y---inh---y? De ye pinhviny? D- y- p-n-v-n-? --------------- De ye pinhviny?
Gdje su kenguri? Д- є ке--ур-? Де є кенгуру? Д- є к-н-у-у- ------------- Де є кенгуру? 0
De--e -------? De ye kenhuru? D- y- k-n-u-u- -------------- De ye kenhuru?
Gdje su nosorozi? Де ---ос-р--и? Де є носороги? Д- є н-с-р-г-? -------------- Де є носороги? 0
De--e --s---h-? De ye nosorohy? D- y- n-s-r-h-? --------------- De ye nosorohy?
Gdje je toalet? Де - --а-е-? Де є туалет? Д- є т-а-е-? ------------ Де є туалет? 0
D- -e --al--? De ye tualet? D- y- t-a-e-? ------------- De ye tualet?
Tamo je kafić. Т---є-к-ф-. Там є кафе. Т-м є к-ф-. ----------- Там є кафе. 0
Tam ye kafe. Tam ye kafe. T-m y- k-f-. ------------ Tam ye kafe.
Tamo je restoran. Т---- -е---р-н. Там є ресторан. Т-м є р-с-о-а-. --------------- Там є ресторан. 0
Ta---e r----r-n. Tam ye restoran. T-m y- r-s-o-a-. ---------------- Tam ye restoran.
Gdje su kamile? Д- є--ерб-ю--? Де є верблюди? Д- є в-р-л-д-? -------------- Де є верблюди? 0
De -e v--blyudy? De ye verblyudy? D- y- v-r-l-u-y- ---------------- De ye verblyudy?
Gdje su gorile i zebre? Д----г--и-и-----б--? Де є горили і зебри? Д- є г-р-л- і з-б-и- -------------------- Де є горили і зебри? 0
De--e ho--ly----eb--? De ye horyly i zebry? D- y- h-r-l- i z-b-y- --------------------- De ye horyly i zebry?
Gdje su tigrovi i krokodili? Д- є тигр--і кр-к-д-л-? Де є тигри і крокодили? Д- є т-г-и і к-о-о-и-и- ----------------------- Де є тигри і крокодили? 0
De ---t-h-y---k-o-od--y? De ye tyhry i krokodyly? D- y- t-h-y i k-o-o-y-y- ------------------------ De ye tyhry i krokodyly?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.